| I married into that kind of scrutiny. | Я замужем за сыном этой придиры. |
| She's married to a guy in one of our drug trials. | Она замужем за одним из парней, кто испытывает наши лекарства. |
| At the time I wasn't married. | На тот момент я была не замужем. |
| I can't believe you've been married. | Не верится, что была замужем. |
| I just know that having feelings for someone else, I really have no business being married. | Просто я знаю, что если у меня возникли чувства к другому, я при этом уже не могу быть замужем. |
| Well, when you're married, you have a different set of priorities. | Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности. |
| This one's married and she's not growing a national forest. | Шарлот замужем, но не выращивает национальный парк. |
| And my daughter and two other girls are married to this guy in Utah. | А мою дочка, и другие две девушки, замужем за мормоном, и живут в Юте. |
| It would be better if I was married. | Было бы лучше и проще, будь я замужем. |
| Emma was married and had an alarm. | Эмма была замужем, в доме стояла сигнализация. |
| You knew Avery was married, and you never said anything? | Ты знал, что Эйвери была замужем, и никогда ничего не говорил? |
| She's very married, as I recall. | Она замужем, насколько я помню. |
| I did not know that you were married. | Я не знал, что вы были замужем. |
| She was married, and I didn't even know it. | Она была замужем, а я даже не знал. |
| I just know what it's like to be married. | Просто я знаю, что значит быть замужем. |
| I guess I still feel married. | Я все еще чувствую себя замужем. |
| Personally, I think it must be very difficult to be married to such an ardent young man. | Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно. |
| It's so difficult being married to a renowned author. | Очень сложно быть замужем за известным автором. |
| I feel sorry for her being married to a man like Rokai. | Мне жаль её, быть замужем за таким человеком, как Рокаи. |
| I am married to another man, Charlie. | Я замужем за другим мужчиной, Чарли. |
| Rosaria Sansone, age 38, married, with a 9-year-old son. | Розария Сансоне, 38 лет, замужем, имеет 9-ти летнего сына. |
| If a woman with external data fights for the truth, it surely is not married. | Если женщина с такими внешними данными борется за правду, она наверняка не замужем. |
| I know I was already married... | Я знаю, что уже была замужем... |
| And I'm not married, and Travis is grown, so... | Я не замужем, Трэвис уехал, так что... ты - единственная семья, которая у меня есть. |
| That girl made Min-sun feel guilty about being a married woman. | Эта девушка заставила Мин Сон чувствовать себя виноватой за то, что она замужем |