I didn't know she was married until her spouse came and beat me up. |
Я не знал, что она замужем, пока не появилась её супруга и не избила меня. |
You have never been married, and everyone knows you never will. |
Ты никогда не была замужем, и все знают, что никогда не будешь. |
I missed the fact that you were married. |
Я упустил тот факт, что ты была замужем |
I can't believe I'm married. |
Поверить не могу, что я замужем! |
Why'd you say she was married? |
Почему ты говоришь, что она была замужем? |
You've been married this whole time? |
Вы были замужем все это время? |
You're already married, so it's redundant and I don't feel like doing anything that involves your father right now. |
Ты уже замужем и у меня нет желания делать, что-то совместное с твоим отцом. |
But you were married weren't you. |
Но вы же уже были замужем. |
Wasn't important to tell me that you're married? |
Не важно предупредить меня, что ты замужем? |
Listen, I had no idea she was married when I first met her. |
Я понятия не имел, что она замужем, когда мы повстречались. |
I wasn't married, but I was living with a guy when I came out. |
Я не была замужем, но я жила с парнем, когда перестала это скрывать. |
So how long have you and the Secretary been married? |
А давно вы замужем за секретарем Клири? |
It would be nice to be married to someone who looks for beauty in the world, like I do. |
Хорошо быть замужем за тем, кто так же, как я, смотрит на все прекрасное. |
People have begun to think she was married to the statue, all these years she's been tending him. |
Люди начали думать, что она была замужем за статуей все эти годы, пока ухаживала за ней. |
Did you say you were married to Burt? |
Вы сказали, что были замужем за Бертом? |
Her values, her lifestyle, where she went to school, who they're married to. |
Какие у нее жизненные ценности, образ жизни, в какую школу она ходила, за кем замужем. |
I can hardly expect a man to want to go out with me while I'm still married. |
Не стоит ждать, что мужчина захочет встречаться, пока я еще замужем. |
You've been married two years, Joan? |
Вы замужем уже два года, Джоан? |
And she's married, and her husband's there. |
И она замужем, и её муж там. |
You do not need to be married to know about men! |
Необязательно быть замужем, чтобы разбираться в мужчинах! |
But since people think we're married, you want to to knock it off? |
Но с тех пор, как люди думают, что мы замужем, ты не хочешь сказать Клементине, чтобы она отстала? |
I met a woman today a-at the store, and when I told her who I was married to... she said you killed Martha Huber. |
Сегодня в... в магазмне я встретила женщину, а когда я ей сказала за кем я замужем... она сказала, что ты убил Марту Хьюбер. |
That's the day I start thinking there's no point in being married. |
Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем |
This is going to sound a little crazy but what if Robin is married? |
Возможно, это прозвучит немного странно, но что, если Робин замужем? |
Just say, "No, I'm not married." |
Просто скажи: "Нет, я не замужем". |