She is said to have been married but trying to leave the district with a man who was not her husband. |
Сообщалось, что, будучи замужем, она пыталась покинуть район с другим мужчиной. |
Thai women who were married to foreigners could not own property because of the law that required women to take their husband's name upon marriage. |
Тайские женщины, находящиеся замужем за иностранцем, не могут владеть имуществом по закону, который требует от женщин принять по вступлению в брак фамилию мужа. |
If the woman is married to a foreigner holding a domicile authorization, the above rule applies already at the stage of separation. |
Если женщина замужем за иностранцем, получившим разрешение на поселение, такая ситуация возникает уже в случае раздельного проживания. |
I mean, I'm talking about while you were married to him. |
Я говорю о том периоде, когда ты была за ним замужем. |
It's so nice to be married to a wonderful guy and carrying his child, and here he is now. |
Это круто быть замужем за замечательным парнем вынашивать его ребенка, и вот он сейчас здесь. |
She was... she was married to a man. |
Она была... она была замужем. |
Right, I'm married, good, that's very good. |
Правильно, я же замужем, это хорошая причина. |
Guys, guys, I'm married. |
Парни, парни, я замужем. |
I thought for a minute there you said you were married. |
Минуту назад Вы сказали, что Вы замужем. |
I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not. |
Очень сожалею, мистер Говернор, но никто не знает, замужем она или нет. |
I wish we could just not be married for a little bit. |
Как бы мне хотелось быть немного не замужем. |
They're all either married or taken or mad at Coach. |
Они все или замужем, или заняты, или злятся на Коуча. |
She's had a string of lovers, but none of them knew she was married. |
У неё было много любовников, но никто из них не знал, что она замужем. |
Or it would be if I were ten years older and married. |
Это как если бы я была старше на 10 лет и замужем. |
Why didn't you tell us that Ava was married? |
Почему вы не рассказали нам, что Ава была замужем? |
Did you know that she was married? |
Ты знал, что она была замужем? |
I don't care if you were married 16 times |
Плевать, что ты была замужем шестнадцать раз... |
The truth is I'm not going to be like Grandma when she was married to Grandpa. |
Правда в том, что я не хочу быть как бабушка когда она была замужем за дедом. |
Can you imagine if I'd married him? |
Можете представить меня замужем за ним? |
I'm sorry, but she is married to the biggest lunatic in Fairview. |
Извините, но она замужем за самым сумашедшим человеком в Фаирвью. |
and maybe I'd even be married to someone like you |
и может быть, замужем за парнем, похожим на одного из вас. |
You know, you're lucky... 'cause you're married to a guy who doesn't care about those things. |
Знаешь, тебе повезло... потому что ты замужем за парнем, которого не заботят такие вещи. |
We need you to weigh in on whether it's legal for someone to run for senate while married to the president. |
Нужно, чтобы ты проверил, законно ли это, то кто-то баллотируется в Сенат, будучи замужем за президентом. |
He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock. |
Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком. |
You've been married to a judge for 25 years. |
Вы были замужем за судьей 25 лет? |