Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Замужем

Примеры в контексте "Married - Замужем"

Примеры: Married - Замужем
A broadcasting company under the control of the Church of Cyprus dismissed a female employee from her post as a coordinator under a contract of service on the ground that she broke an express or implied term of the contract and that she became pregnant without being married. Радиовещательная компания, деятельность которой контролируется церковью Кипра, уволила с поста координатора женщину, работавшую по контракту, на том основании, что она нарушила ясно выраженное или подразумеваемое в контракте условие и забеременела, не будучи замужем.
Most of them have no husbands: 66 per cent are divorced, widowed or separated, and 28 per cent have never been married. Подавляющее большинство не замужем: у 66 процентов из них брак распался, 28 процентов не замужем.
In countries where the adolescent fertility rate is relatively high despite the fact that almost no women aged 15-19 have been married, ensuring that single young women have access to reproductive health programmes should be part of any strategy to reduce adolescent fertility rates. В странах, где коэффициент рождаемости среди девочек-подростков относительно высок, несмотря на то, что практически никто из женщин в возрасте 15 - 19 лет не был замужем, все стратегии по сокращению масштабов подростковой беременности должны включать охват незамужних молодых женщин программами в области охраны репродуктивного здоровья.
In addition, alternative sources indicated that an exit visa was required in order to leave the country, and that if a woman was married she needed the permission of her in-laws in order to apply for such a visa. Кроме того, альтернативные источники указывают, что для выезда из страны необходима выездная виза и что в том случае, если женщина замужем, для подачи заявления на получение такой визы ей необходимо разрешение со стороны родственников ее мужа.
66.53. Ensure that all girls and women are accepted as students, independent of their status as engaged, married or pregnant (Norway); 66.53 обеспечить, чтобы все девочки и женщины зачислялись в качестве учащихся независимо от их статуса как обрученных, находящихся замужем или беременных (Норвегия);
Now, you know that. I don't care, I don't care if you're married to Andy, you can still marry me. Мне всё равно, мне всё равно, что ты замужем за Энди.
Ryan came to you for help because you were married to a city councilman, and he wasn't getting anywhere with the builder, who didn't know you used recycled concrete. Райан пришёл к вам за помощью, потому что вы были замужем за членом городского совета, и он ничего не добился от застройщика, который не знал, что вы использовали переработанный бетон.
it Because you're married to me it Not like a hall room... Потому что вы замужем за мной Не как холл... А бальный зал...
No, I wasn't married to Julian then, it must have been when Elizabeth was still alive. Нет. Я ещё не была замужем за Джулианом, видимо, тогда Элизабет была ещё жива.
Imagine a woman married to a scientist, she's wormed the dog and fed the children and got everything sorted and her husband gets home and says, Представьте себе женщину замужем за ученым: она разобралась с глистами у собаки, покормила детей и закончила все дела, а ее муж приходит домой и заявляет:
Among women aged 20 to 24, 61 per cent had never married in 1981 compared to 79 per cent in 1991. В 1981 году доля женщин в возрасте 20-24 года, не бывших замужем, составляла 61% против 79% в 1991 году.
The new law also, inter alia, abolished the requirement for a wife to seek her husband's authorization before applying for a passport and gave the children of an Egyptian mother married to a foreigner an equal right to Egyptian nationality. Кроме того, в новом законе, в частности, предусматривается отмена требования о том, чтобы жена получала разрешение мужа для обращения за паспортом, и предоставление детям, родившимся у египтянки, находящейся замужем за иностранцем, равного права на египетское гражданство.
It was difficult to understand the proposal by the Jordanian National Committee for Women for granting Jordanian nationality to the children of Jordanian women married to aliens "for humanitarian reasons", to enable them to pursue their education. Трудно понять предложение Иорданского национального комитета по делам женщин о предоставлении иорданского гражданства детям иорданских женщин, находящихся замужем за иностранцами «по гуманитарным причинам», с тем чтобы они могли получать образование.
Similarly, 80 per cent of men over 60 are married compared to only 48 per cent of older women. Аналогично этому, в возрасте старше 60 лет 80 процентов мужчин женаты и только 48 процентов женщин замужем.
The Ministry of the Interior, as a discriminatory measure in favour of Jordanian women married to non-Jordanians, grants one-year residence permits to their children where owing to circumstances the children are in their mother's care. Министерство внутренних дел в качестве меры позитивной дискриминации по отношению к иорданским женщинам, находящимися замужем за неиорданцами, предоставляет годовой вид на жительство их детям, если дети находятся на попечении матери.
5.4 The author recalls that she was married throughout the period in which her husband worked in New Guinea and that all premiums were paid for the widow's pension, to which no one else could have been entitled than she. 5.4 Автор напоминает, что она была замужем в течение всего периода, когда ее муж работал в Новой Гвинее, и что были выплачены все взносы в счет пенсии по вдовству, право на получение которой не могло бы принадлежать никому, кроме нее.
She's got to be married, that's all there is to it! Она должна быть замужем, это все, что есть на него!
It's none of my business, but aren't you married? Это, конечно, не моё дело, но ты ведь замужем?
And the fact that she was already married had no bearing on that? А тот факт что она на тот момент уже была замужем, вас не смущал?
Hold on - is this the "not married" thing again? Стой, это что снова из-за того, что я не замужем?
I know you're engaged, but you're not married yet, and this fellow's gone off and left you, and... and I can't help how I feel. Я знаю, вы помолвлены, но ещё не замужем, а тот парень смылся и покинул вас, и я не могу сдержать чувств.
Does it make me a bad person... being married to one man, fantasizing about another? Я плохая, если я замужем за одним мужчиной, а мечтаю о другом?
"Hotel Ritz, Suite 14, man and woman, woman is married." "Риц", 14-й номер, мужчина и женщина, женщина замужем.
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку?
You're not married to him, she's married to him. Shouldn't she me that? Ты не замужем за ним, а она замужем.