Because it's my understanding you are not married. |
Насколько я знаю, вы не замужем? |
How come none of these women are married? |
Каким образом ни одна из этих женщин не замужем? |
If I weren't already married, I'd let this fella court me. |
Не будь я замужем, я бы дала этому ловеласу соблазнить меня. |
Millie Dupree, married 18 years to Hoppy Dupree... |
ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ Милли Дюпри, 18 лет замужем за Хоппи Дюпри. |
Every time I meet a girl I like, it turns out she's already married. |
Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем. |
You didn't tell him you're married? |
Ты не сказала, что замужем? |
I am... flattered, really, but I am a married woman. |
Я... польщена, честно, я замужем. |
President Vigdis Finnbogadottir, she's not married is she? |
Президент Вигдис Финнбогадоттир, она ведь не замужем? |
How long you been married, Yvonne? |
Как давно вы замужем, Ивонн? |
And besides, I'm 26 and I'm not married. |
К тому же мне 26 лет, а я еще не замужем. |
Were you ever married, Victoria? |
Были ли вы когда-нибудь замужем, Виктория? |
You were married to that guy? |
Вы были замужем за этим парнем? |
She was married to me, so she was sort of an expert in forgiveness. |
Она была замужем за мной, так что она была экспертом по части прощения. |
She was just drunk and confused, and she's married to a guy. |
Она просто напилась и ошиблась комнатой, и она замужем за парнем. |
Julia, all I know is that Elizabeth Atherly is now married to one of the city's wealthiest men. |
Джулия, я знаю лишь то, что Элизабет Атерлей в настоящее время замужем за самым богатым человеком в городе. |
You and Peter weren't married then? |
Вы тогда не были замужем за Питером? |
My client is married to the VP of Manchester Energy International... |
Моя клиентка замужем за вице-президентом "Манчестер Энерджи" |
You know, I'm married to the sea. |
Замужем за морем и все такое. |
But I've only been married to him for 20. |
Но я замужем за ним только 20. |
Sometimes, I think you don't know what it's like being married to a policeman. |
Иногда я думаю, что вы не знаете, каково это быть замужем за полицейским. |
Did you know she'd been married? |
Ты знал, что она была замужем? |
Do you understand that I am married? |
Ты понимаешь, что я замужем? |
News has it that she was married for less than 4 months |
В новостях говорится, что она была замужем менее 4 месяцев. |
If I give a guy a loan, I'm married to him for 30 years. |
Дам парню кредит - я с ним словно замужем 30 лет. |
If you're married you won't be able to do that. |
И если ты будешь замужем, ты этого сделать не сможешь. |