| And I didn't know she'd been married. | И я не знал, что она замужем. |
| She was married, had a little child. | Она была замужем, у неё был маленький ребёнок. |
| I didn't know you're married now. | Я не знал, что ты замужем. |
| I have a girl, but she's married. | Я встречаюсь с девушкой, но она замужем. |
| Well if I weren't already married, I might just accept. | Ну, если бы я уже не была замужем, я могла бы и согласиться. |
| My sister's been married twice. | Моя сестра была замужем два раза. |
| Louis, I was married a long time. | Луис, я была замужем долгое время. |
| Don't be... I was married to you for 27 years. | Не стоит... я 27 лет была замужем за тобой. |
| Unlike the other victims, Mary Lenahan was married. | В отличие от других жертв Мэри Ленахан была замужем. |
| She's long since married, she's now Katherine Woodward. | Она давно замужем, и теперь она Кэтрин Вудворд. |
| I wanted to thank you for today, but I am a happily married woman. | Я благодарю вас за сегодня, но я замужем и счастлива. |
| I didn't know she was married. | Не знал, что она замужем. |
| I was married to an Italian and you speak English like him. | Я была замужем за итальянцем, ты говоришь по-английски как он. |
| She's married to Sean, Donny's dad. | Она замужем за Шоном, отцом Донни. |
| I'm in charge of FBI counterintelligence, and my secretary married a KGB officer. | Я возглавляю контрразведку ФБР, а моя секретарша замужем за офицером КГБ. |
| Then you won't be married to a man. | Ты перестанешь быть замужем за мужиком. |
| She lives in Beverly Hills, married to a surgeon, couple of kids. | Они живет в Беверли-Хиллз, замужем за хирургом, двое детей. |
| Only child, never married, close to her parents. | Единственный ребёнок, замужем не была, близка с родителями. |
| We weren't married to nine-to-five guys. | Мы не были замужем за офисными работниками. |
| She's married to a German tank captain. | Она замужем за немецким капитаном танка. |
| A woman who can cook is a woman who must be married. | Умеющая готовить женщина должна быть замужем. |
| If you wish to remain married, you must agree to the following conditions. | Чтобы остаться замужем, ты должна согласиться на следующие условия. |
| Look, it's not like you're married to the corner grocer. | Послушай, ты же не за бакалейщиком замужем. |
| No, no, Alice is married. | Нет, нет, Элис замужем. |
| I'm sorry, but you being married... | Мне жаль, но ты замужем... |