| Why do you think I stayed married to him all these years? | Почему ты думаешь я была замужем за ним все эти годы? |
| You're married to Charlie Harris, right? | Вы замужем за Чарли Харрисом, верно? |
| 'Cause everybody knows I'm married to my work. | Все же знают, что я замужем за работой. |
| Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... who knows how to invest their money more wisely. | Дочери, одна из которых замужем за брокером высокого класса... который знает, как инвестировать свои деньги более разумно. |
| She was pregnant four times when she was married to Richard, but she never got beyond the first 12 weeks. | Когда она была замужем за Ричардом, у нее было 4 выкидыша до 12 недели. |
| Did you want kids when you were married? | Ты не хотела завести ребенка, когда была замужем? |
| No, I mean... knowing that the person you were married to is now marrying someone else. | Нет, я имею в виду знать, что человек, за которым Вы были замужем, женится теперь на другой. |
| She was probably married, had children. | ћожет она была замужем и с детьми. |
| I've been married for 20 years. I know what it looks like. | Я двадцать лет замужем, видала и не такое. |
| Does he know you're married? | Он знает, что ты замужем? |
| He's got this idea in his head that we've had some sort of affair which is crazy because I'm married. | Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем. |
| So, you've never been married? | Итак, вы никогда не были замужем? |
| I'm overdue a visit so they can hound me About why I'm not married. | Я давно их не навещала, а им хочется поизводить меня на тему почему я не замужем. |
| I'm just checking if she's legally married or not, that's all. | Я просто хочу проверить, замужем она или нет, вот и все. |
| If I was married and could come here once or twice a week, well, it might be fun. | Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. |
| You told me that your mom was married and that she would never leave her husband for my dad. | Ты сказала мне, что твоя мама замужем, и что она никогда не оставит своего мужа ради моего отца. |
| I was married to one, I certainly didn't seek out the company of others. | За одним из них я и так была замужем, и точно не жаждала общения с остальными. |
| How does one not know if one is married? | Как можно не знать, замужем ли ты? |
| She is not married to young Glabius? | А разве она не замужем за молодым Глабием? |
| A woman her age married to a man of - | Женщина ее лет замужем за мужчиной... |
| I've been married, I don't care. | Ну я-то замужем была, мне всё равно. |
| I cheated before when I was married to George? | То, что я изменяла Джорджу, когда была за ним замужем? |
| I was married to a man who loved me and gave me the two most beautiful children. | Я была замужем за любящим меня человеком, от которого у меня было два прекрасных ребёнка. |
| But you couldn't hear because you're married to him. | Но ты не могла услышать, потому что ты замужем за ним. |
| How can you be married to one and not know? | Как можно быть замужем за таким и не знать? |