Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Замужем

Примеры в контексте "Married - Замужем"

Примеры: Married - Замужем
May I ask why a beautiful woman... who could have any man in this room, wants to be married? Почему красивая женщина желает быть замужем... хотя она может заполучить любого мужчину в этой комнате?
But it's a place where I'm not married and you're not a priest. Но это место, где я не замужем, а ты не священник.
Does it say whether you're married or single? Тут написано, замужем ты или нет?
His sister, Julia (1833-1904) was married to Sir John Eardley Wilmot Inglis (1814-1862) who commanded the British forces during the Siege of Lucknow in 1857. Его сестра Джулия (1833-1904) была замужем за сэром Джоном Ирдли Уилмотом Инглизом (1814-1862), командовавшим британскими силами в ходе осады Лакхнау в 1857 году.
No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks and the Greater Habersville Committee. Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
You can't stand me talking to anyone else, so if I married someone else, you wouldn't last 5 minutes, let alone 50 years. Ты же не можешь запретить мне разговаривать с другими людьми, Если бы я была замужем за кем-то другим, ты не смог бы продержаться 5 минут, не то что 50 лет.
I was married to your you ever want to? Я была замужем за твоим отцом.
She seemed a good match to Tsar Peter for his son because her elder sister Elizabeth Christine was married to the Holy Roman Emperor Charles VI, and the support of Austria in the upcoming fight with the Turks was appreciated by Russian diplomats. Петру же принцесса показалась выгодной партией по той причине, что её родная сестра Елизавета Кристина была замужем за императором из династии Габсбургов Карлом VI, а поддержка Австрии в предстоящей борьбе с турками ценилась российскими дипломатами.
The details of her early life are unclear, as many of her later autobiographical statements proved unreliable, but she claimed to have been married to a sea captain called Webster by whom she had four children. Подробности её ранней жизни неизвестны, так как многие из её более поздних автобиографических заявлений оказались непроверенными, но она утверждала, что была замужем за моряком, капитаном по имени Вебстер, от которого у неё было четверо детей.
You used your maiden name to conceal the fact That you're married to an armed robber Вы использовали девичью фамилию, чтобы скрыть факт того, что вы замужем за грабителем.
My name is Laura Partridge... and I am a woman, just like you are... except that from your name being Mrs., you are probably married. Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
I've never been married before, and I've been wanting everything to be so perfect that I think I've been acting a little off. Я никогда еще не была замужем, и мне так хотелось, чтобы все было просто идеально, что, наверное, я слегка переборщила.
If you seek the greater scope for punishment, then your wife will find herself in a ruinous state of limbo, where she is neither respectably married nor free to remarry and salvage her reputation. Если Вы ищете большего размаха в наказании, то Ваша жена обнаружит себя в страшном положении, в чистилище, где она и не замужем должным образом, и не свободна, чтобы выйти замуж вторично и спасти свою репутацию.
Why do you think Ms. V. Bernburg never married? Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
Would you think I was violating your civil rights... if I asked if you're married? Считаете ли вы нарушением гражданских прав вопрос: "Вы замужем?"
And if you knew I was married, then you're as bad as me. Если знал, что я замужем, ты ничуть не лучше.
"I could have been married with diabetes by now." Я могла быть замужем, пусть и с диабетом
Run across the street and tell your mom what a horrible woman you're married to? Пересек улицу и сказал маме - какая ужасная женщина замужем за тобой?
I'm sorry, I thought - I thought you were married. Извините, я думал... я думал, что вы замужем.
It's not cheating if you're not the one whose married. Это не обман, если ты не женат (не замужем).
Well, you're married and We've been drinking and I was worried we might... Ну, ты замужем, а мы пили и я беспокоился, что мы можем...
Well, I'm not sure if I'm married or not. Я не знаю замужем ли я.
Can I just say all I meant was that if I was married and got divorced my divorce papers came and I was an alcoholic... Я только хочу сказать все что я имела в виду, что если бы я была замужем и развелась получив бумаги по разводу и будучи алкоголиком...
Wait a minute, did you even tell the investigators you had been married? Постойте, а вы вообще говориле следователям, что были замужем?
It's a lot of money and you are not married! Это куча денег и ты не замужем!