Английский - русский
Перевод слова Married

Перевод married с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женатый (примеров 234)
According to the tradition, the new married couple lives with the wife's parents. This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены.
He is a married man, and I for one am quite proud that he wants to pay his own rent. Он женатый мужчина и достаточно горд что б позволить нам оплачивать его ренту.
2.1 The author, who is married to a French citizen and has one child, has been domiciled in Monaco since December 1985. 2.1 Автор сообщения, женатый на француженке и имеющий одного ребенка, проживает в Монако с декабря 1985 года.
He is a married man, Liza. Он женатый человек, Лайза!
For example, while not practised in all parts of the country, in some regions a married man is entitled to receive a plot of land from his family as he is a member of the "lineage" or descendant group. Например, в некоторых районах женатый мужчина имеет право на получение части земли, принадлежащей его семье, в силу того, что он является членом рода или прямым потомком по нисходящей линии.
Больше примеров...
Брак (примеров 1022)
Isabella got married when she was 20 years old and the marriage lasted four years. Вышла замуж, когда ей было 20 лет, брак длился четыре года.
The relationship is legally binding, and the individuals hold similar legal rights and duties as couples who were legally married. Этот союз накладывает юридические обязательства, и соответствующие лица обладают аналогичными юридическими правами и обязанностями по сравнению с парами, законно заключившими брак.
Before 2006, women married in community of property were considered legal minors as husbands had marital power over their wives. До 2006 года женщины, вступившие в брак в рамках режима общего имущества, рассматривались в качестве второстепенных партнеров, поскольку их мужья занимали доминирующее положение согласно особым супружеским полномочиям.
The Outline calls for allowing married couples to assume their respective surnames separately as well as either one of their surnames as a common surname by their choice at the time of marriage. В наброске законопроекта предлагается разрешить супругам при вступлении в брак сохранить свою добрачную фамилию либо выбрать фамилию одного из них в качестве общей фамилии.
According to a report published by the official news outlet Khabaronline, 800,000 children have been married, of whom the majority are girls. Согласно сообщению, опубликованному официальным информационным агентством "Хабаронлайн", в брак вступили 800 тыс. детей, большинство из которых составили девочки.
Больше примеров...
Замужем (примеров 2588)
You have to wear this every day so that you remember you're married. Носи каждый день, пока не запомнишь: Ты замужем.
Maria Borelius has lived in Great Britain since 2000, is married to Greger Larson, and has four children born 1990, 1992, 1993 and 1995. Живет с 2000 года в Великобритании; замужем за Грегером Ларсоном (Greger Larson), в семье четверо детей, родившихся в 1990, 1992, 1993 и 1995 годах.
Why do you think Ms. V. Bernburg never married? Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
I'm married, aren't I? Я ведь замужем, верно?
Kiessling has been married to Robert Kiessling since 1998. Ребекка замужем за Робертом Кисслингом с 1998 года.
Больше примеров...
Женился на (примеров 2384)
He came to my place in New York the night before... he married that woman in California. Он пришёл в мою квартиру в Нью-Йорке в ночь накануне того... как женился на той женщине в Калифорнии.
On his 46th birthday, Jerry married Star Trek actress Mary Louise Meinel (born March 6, 1955), also a savant with Asperger Syndrome. В свой 46-й день рождения Джерри женился на актрисе Мэри Луизе Мейнель (род. 6 марта 1955), также ученым с синдромом Аспергера.
He married me, I had his child, Он женился на мне, я родила ему дочь.
Moved to Brooklyn in '35 married Mom in '38 was already an old man at the naval yards when I was born in 1952. Он переехал в Бруклин в 35-ом году женился на маме в 38-ом работал в морском порту, и был уже довольно пожилым человеком когда я родился в 1952 году.
As the winner of war it married the distant relative to Empress Zoe that the Macedonian dynasty has not died away. Как победитель в войне за престол он женился на своей дальней родственнице императрице Зое, чтобы македонская династия не угасла.
Больше примеров...
Замужний (примеров 3)
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
I'm practically a married man. Я практически замужний мужчина.
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку.
Больше примеров...
Поженились (примеров 1421)
I was born 7 1/2 months after you guys married. Я родилась через 7 с половиной месяцев после того как вы ребята поженились.
We got married in a fever. Мы поженились, как в лихорадке.
They cohabited in Nairobi from that date and were married in Nairobi on 18 August 1992. С этого времени они жили вместе в Найроби и 18 августа 1992 года поженились там.
They married on September 8, 2018 at Kualoa Ranch, Oahu, Hawaii. Они обручились в октябре 2017 года и поженились 8 сентября 2018 года на ранчо Куалоа, Оаху, Гавайи.
Married on the Saturday. Поженились мы в субботу.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 1520)
On December 1, 1917, she and actor/director Allen Watt (1885-1944) were married in Los Angeles. 1 декабря 1917 года Миртл вышла замуж за актёра и режиссёра Аллена Ватта (1885-1944), после чего она покинула работу.
In 2006, she married an Italian man and relocated to Casalpalocco, a borough in Rome. В 2006 году вышла замуж за итальянца и переехала в римский район Касалпалоччо (итал.)русск...
Kim married her former manager Jeong Hyeok Park in March 2010 on the island of Oahu, after shooting her final scenes for Lost. Ким вышла замуж за своего бывшего менеджера Чон Хёк Пака в марте 2010 года сразу после съёмок финального эпизода «Остаться в живых» на острове Оаху.
Soon she married Alexander Anushin, an electric locomotive driver, but he turned out to be an alcoholic who did not even try to establish relationships with the child. Вскоре она вышла замуж за Александра Анушина - машиниста электровоза, однако тот оказался алкоголиком, даже не пытавшимся наладить взаимоотношения с детьми.
In 2006, Avril married Sum 41's Deryck Whibley and branched out into acting, appearing in Richard Linklater's Fast Food Nation and lending her voice to Dreamworks' animated film Over the Hedge. В 2006 году Аврил вышла замуж за Дерика Уибли из группы "Sum 41" и ударилась в актерство, появившись в фильме "Нация фаст-фуда" режиссера Ричарда Линклейтера и озвучив анимационный фильм компании "Dreamworks" "Лесная братва".
Больше примеров...
Поженимся (примеров 178)
Lizzie and I are engaged to be married, Fred. Лиззи и я помолвлены и поженимся, Фред.
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me. Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
We'll rent a car, we'll drive to Mexico we'll be married before you have a chance to change your mind. Возьмем машину, поедем в Мексику мы поженимся до того, как у тебя будет шанс еще раз передумать.
Because we'll be married. Потому что мы скоро поженимся.
What if we got married? А если мы поженимся?
Больше примеров...
Свадьбы (примеров 306)
After we're married, we'll stay in this room. После свадьбы мы будем жить здесь.
But not until after she married Sam. Но это уже после их свадьбы с Сэмом.
A few weeks before I married Sara... За пару недель до нашей с Сарой свадьбы...
It was after you were married. Это было уже после вашей свадьбы.
After we're married for, I don't know, about a month we were chitchatting about the origin of our relationship. После свадьбы эдак... не знаю... месяц спустя мы болтаем о том, как зарождались отношения.
Больше примеров...
Вышла за (примеров 451)
He says he'd worship you if you married him. Он говорит, что молился бы на тебя, если бы вышла за него замуж.
That day at five o'clock, Daisy Fay married Tom Buchanan with more pomp and circumstance Louisville had ever seen. В тот же день, в пять часов, Дейзи Фей вышла за Тома Бьюкенена. И такой пышной свадьбы Луисвилл еще не видывал.
One of his sisters, Cinzia Cervini, married Vincenzo Bellarmino, and was the mother of Saint Robert Bellarmino. Одна из его сестер, Синтия Червини, вышла за Винченцо Беллармина и стала матерью Роберто Беллармина.
Look, I know you married me against your will, but I promise, I'll give you such happiness. Послушай, я знаю, что ты вышла за меня замуж против своей воли, но я обещаю, что сделаю тебя счастливой.
Do you think I would have married Martyn... if I couldn't be with you? Думаешь, я бы вышла за Мартина, если бы могла быть с тобой.
Больше примеров...
Женятся (примеров 45)
Finally, Romeo and Juliet are married (Aimer). Ромео и Джульетта тайно женятся (Aimer).
They married soon afterwards, and Girard purchased a home at 211 Mill Street in Mount Holly Township, New Jersey. Вскоре после этого они женятся, и Жирар приобретает дом на 211 Милл-стрит в Маунт-Холли Тауншип, штат Нью-Джерси.
By the seventh season, he and Karen have married. В седьмом сезоне они с Кристиной женятся.
You can't be married without a wedding. Без свадьбы только мухи женятся!
There were no other families considered equal to them in the region and therefore members of these two royal families married only among themselves. Отсутствие подобной и равной с ними другой семьи в регионе указало на то, что члены этих двух царственных семей женятся и выходят замуж только между собой.
Больше примеров...
Жена (примеров 320)
I... can't believe you got married. Я... не могу поверить, что вы муж и жена.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
Well, my wife, well, my ex-wife, she's going to bring her new... hell, I say new, but she's been married, what, going on 20 years now. Ну, моя жена, ну, моя бывшая жена, приведёт туда своего нового... хотя с какого чёрта он новый, она замужем за ним уже 20 лет.
Look, say he is married and say he does have a wife somewhere, presumably he's got another address, so find out where it is and go round and have a quiet chat with him in front of his missus. Послушай, скажем, что он женат, и скажем, что у него где-то есть жена, по-видимому, у него есть другой адрес - так найди его, поезжай туда и тихонько поговори с ним на глазах его супруги.
All because some demon he married laced up her boots and did a Nancy Sinatra on him. А всё из-за того, что его смазливая жена наставила ему рога и бросила!
Больше примеров...
Женились (примеров 166)
You knew the deal when we got married. Ты знал условия, когда мы женились.
We both know why we got married. Мы знаем, почему мы женились.
When Sebastião won a scholarship to study for a Master in Economics from the University of Sao Paulo they moved there and married. Когда Себастьян получил стипендию и возможность учиться на магистра экономики в Университете Сан-Паулу они переехали туда и женились.
Isn't that why you married Ms. Montenegro? Не из-за этого ли вы женились на мисс Монтенегро?
But you never married, because you never got over her, did you? Но Вы больше не женились, потому что не смирились с ее решением, не так ли?
Больше примеров...
Супруги (примеров 133)
Additionally, while single women and men will have the right to negotiate contracts etc, married women and men will have to have the consent of their husband or wife in order to make a contract. Кроме того, хотя одинокие женщины и мужчины будут иметь право заключать контракты и прочее, для заключения контракта замужние женщины и женатые мужчины должны будут получать согласие своего супруга или своей супруги.
Sometimes married couples have fights. Иногда все супруги ругаются.
This practice also contributes to the vulnerability of wives, who are sometimes victims of violence on the part of their husbands concerning goods inherited or due to be handed down by the parents to the married women. Эта практика является также фактором уязвимости супруги, которая иногда становится объектом насилия со стороны мужа из-за полученного или ожидаемого приданого от родителей жены.
This draft code has raised the status and role of women in terms of authority over the family by stressing that "the married couple assume together the same responsibilities during the marriage and in family relations." В ПКЛС предусматривается повышение роли женщин в управлении семейными делами и подчеркивается, что "супруги имеют равные обязанности в браке и в семейных отношениях".
The retirement pension paid to a divorced person is calculated on the basis of the former spouse's occupational earnings during the time they were married. Пенсия, предоставляемая разведенному супругу (супруге), начисляется в зависимости от характера профессиональной деятельности его (её) бывшей(его) супруги (супруга), осуществляемой в период совместного проживания в браке.
Больше примеров...