Английский - русский
Перевод слова Married

Перевод married с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женатый (примеров 234)
You're a married man now, with responsibilities. Теперь ты женатый человек, на тебе ответственность.
A married man is never attracted to a beautiful woman he doesn't even know, but this will give you the confidence you need with Marge. Женатый мужчина никогда не привлекает прекрасную женщину, которую он даже не знает, но это придаст тебе необходимую уверенность с Мардж.
Any man who is married to a citizen shall be entitled on making application in the prescribed manner to be registered as a citizen. Любой мужчина, женатый на гражданке, имеет право подать в установленном порядке заявление с просьбой зарегистрировать его в качестве гражданина.
My married... best friend. Мой женатый... лучший друг.
Married man maintaining his wife Женатый мужчина, имеющий на иждивении жену
Больше примеров...
Брак (примеров 1022)
Before independence most Africans married under the Customary Law Marriages Act. До достижения независимости большинство африканцев вступали в брак на условиях, оговоренных в Законе о порядке заключения браков по общему праву.
Girls also constitute the majority of the millions of children who drop out of school to be married, to work, to care for families decimated by AIDS, because they are pregnant or simply because their education is not valued. Они также образуют большинство из тех миллионов детей, которые бросают школу из-за вступления в брак, работы, ухода за семьями, которые болеют СПИДом, поскольку они беременеют или просто потому, что их образование не ценится.
Countries with 30% reduction in proportion of women 20-24 years married by age 18 years, in countries with prevalence of at least 25 Страны с 30-процентным сокращением доли женщин в возрасте 20 - 24 лет, вступающих в брак до достижения 18-летнего возраста, в странах, где этот показатель составляет не менее 25 процентов
So we might actually... because it's legal here, we might actually get legally married, like, tomorrow. Поэтому мы могли бы, вообще-то, узаконить брак здесь, так как здесь это легально
Like his distinguished predecessors, the Special Representative had expressed particular concern for the country's practice of imprisoning women who are separated or divorced for not returning to their spouses the sum paid for them when they married, known as their dowry. Как и свои предшественники, Специальный представитель выражал особую обеспокоенность по поводу существующей в стране практики тюремного заключения ушедших от мужа или разведенных женщин за невозврат стоимости имущества, переданного им при вступлении в брак, известного как приданое.
Больше примеров...
Замужем (примеров 2588)
You see those guys my sisters are married to... Понимаешь, те парни, за которыми замужем мои сестры -
Grandpa wants to know if you're married! Мой дед хочет узнать, замужем ли вы?
Crawford remained in service to the King and Queen, and did not retire until Princess Elizabeth's marriage in 1947, Crawford herself having married two months earlier. Кроуфи оставалась на службе у короля и королевы и ушла на пенсию в 1948 году, когда принцесса Елизавета уже была замужем за герцогом Эдинбургским; сама же Кроуфи вышла замуж двумя месяцами ранее.
A physician married to a salesman. Врач замужем за продавцом машин.
Maxwell was married to actor and playwright Robert Emmet Lunney, and they had a son William "Will" Maxwell-Lunney. Максвелл была замужем за актёром и драматургом Робертом Эмметом Ланни, от которого у неё был один сын - Уильям Максвелл-Ланни.
Больше примеров...
Женился на (примеров 2384)
By 23 October 1343, Nicholas married Agnes (d. До 23 октября 1343 года Николай Малый женился на Агнессе (ум.
He moved to Boston, married Georgia. Он переехал в Бостон, женился на Джорджии.
Waterston married his second wife, former model Lynn Louisa Woodruff, in 1976. Второй раз Сэм Уотерстон женился на бывшей модели Линн Луизе Вудрафф в 1976 году.
I've heard that the president of World Group and one of our staff members are secretly married. Слышал несколько минут назад, что Президент тайно женился на сотруднице из нашего отдела.
A constant foe of the evil knight Mordred the Evil (Arthur's traitorous "nephew") and Morgan le Fay, in time Sir Percy retired his dual identity and married Lady Rosamund. Постоянно враждовав со злым рыцарем Мордредом (предателем и "племянником" Артура) и феей Морганой, сэр Перси со временем ушёл в отставку и женился на леди Розамунд.
Больше примеров...
Замужний (примеров 3)
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
I'm practically a married man. Я практически замужний мужчина.
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку.
Больше примеров...
Поженились (примеров 1421)
They married in 1902 and she took the name Astrid Cleve von Euler. В 1902 году они поженились и Астрид получила фамилию Клеве фон Эйлер.
They married in September 1890 and later had a son, Reginald Kennelly Fessenden. Они поженились в сентябре 1890, а позже появился сын, Реджинальд Кеннелли Фессенден.
In January 2007, he returned to the Gambia. On 23 February 2007, when she was already pregnant, they got married. В январе 2007 года он вернулся в Гамбию. 23 февраля 2007 года, когда она уже была беременна, они поженились.
And you got married in America? И вы поженились в Америке?
Kessler's parents married in Paris on 10 August 1867; Kessler was born, also in Paris, in 1868. Родители Кесслера поженились в Париже 10 августа 1867, где и родился Гарри.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 1520)
In 1920 she married Swiss composer Walter Schulthess. В 1920 году вышла замуж за швейцарского композитора Вальтера Шультесса и уехала в Швейцарию.
After she finished school, Dehesa married Manuel Millán and they subsequently had four children. После окончания школы Дееза вышла замуж за Мануэля Мильяне, и впоследствии у них было четверо детей.
On August 8, 1992, Hershey married artist Stephen Douglas. 8 августа 1992 года Херши вышла замуж за художника Стефана Дугласа.
It was the same year she married a German actor and director Jürgen Mai whose last name she took. В том же году Ульрика вышла замуж за немецкого актёра и режиссёра Юргена Мая и взяла его фамилию.
In 1903, she married Arthur O'Neill (1876-1914), later Ulster Unionist MP for Mid Antrim. В 1903 году вышла замуж за Артура О'Нила (1876-1914), в дальнейшем ставшего членом парламента от Ольстерской юнионистской партии.
Больше примеров...
Поженимся (примеров 178)
Lizzie and I are engaged to be married, Fred. Лиззи и я помолвлены и поженимся, Фред.
So if we got married, we could just skip the children part? Значит, если мы поженимся, мы можем пропустить тему детей?
Married? Your wife might have something to say about that. Поженимся? ваша жена нашла бы что сказать на этот счёт.
We're going to be married. Мы обручены, Мы поженимся
If we're going to be married, I'd like to know that I can trust him. Я знаю то, что если мы поженимся, то я полностью смогу ему доверять.
Больше примеров...
Свадьбы (примеров 306)
The younger ones are all married with kids. Младшие все свадьбы отыграли и обзавелись детьми.
Well, you can wait an extra week to see your best friend married. Ты можешь задержаться на неделю ради свадьбы лучшей подруги.
Every year, on the day we were married, he leaves a plant on my porch. Каждый год, в день нашей свадьбы, он оставлял цветок на моём крыльце.
You know how many people I kissed since we got married? Знаешь, скольких я поцеловал после нашей свадьбы?
I love Wanda, but-but I'm a religious person, and I always thought I would wait till I was married, but... but she says we're ready, and, like, and I don't, I don't want to disappoint her, Я люблю Ванду, но я очень религиозен, и я всегда думал, что я буду ждать до свадьбы, но... но она сказала, что мы уж готовы, и, вроде бы, и я не, я не хотел разочаровывать ее,
Больше примеров...
Вышла за (примеров 451)
I was 16 when I married Lloyd. Мне было 16, когда я вышла за Ллойда.
I was married to him before I was married to him. Я была замужем за ним прежде чем вышла за него.
He said I only married him because I had to. Он сказал мне, что я вышла за него потому, что Оуэнс меня бросил.
Besides, I married Richard. К тому же, я вышла за Ричарда.
You married the right guy. Ты вышла за правильного парня.
Больше примеров...
Женятся (примеров 45)
By the seventh season, he and Karen have married. В седьмом сезоне они с Кристиной женятся.
It says that if two people are married, they're entitled to any money that either of them has. А она гласит, что если люди женятся, то они имеют право на все деньги, которые есть у каждого из них.
"No one gets married at your age," В твоем возрасте не женятся.
By contrast, the high rates of marriage between Ukrainian and Belarusian men with women from other ethnic groups - 85.7 per cent and 93.4 per cent, respectively - could be explained by the fact that Ukrainian men married Belarusian women and Belarusian men married Ukrainian women. Напротив, процент браков между мужчинами украинской или белорусской национальности с женщинами других национальностей, являющийся достаточно высоким и составляющий, соответственно, 85,7% и 93,4%, объясняется тем обстоятельством, что украинцы женятся на белорусках, и белорусы на украинках.
We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. Мы знаем, что более половины американцев женятся, сожительствуют или начинают встречаться с тем, с кем вступят в брак, до 30 лет.
Больше примеров...
Жена (примеров 320)
Sure, we went to Berkeley together, you married Nicole and you had a kid. Еще бы, мы вместе поступали в Беркли, твоя жена - Николь, и у тебя ребенок.
Were you ever married before? У тебя была жена?
I'm married with kids. У меня жена и дети.
He married a countess using the power of his money. Говорят, новая его жена настоящая куртизанка.
1160-1193: Bernard IV of Armagnac (1193), count of Armagnac and of Fézensac, son of the previous, married to Etiennette of la Barthe. 1160-1193: Бернар IV (1193), граф д'Арманьяк и де Фезансак, сын предыдущего. жена - Этьенетта де ла Барт.
Больше примеров...
Женились (примеров 166)
You married some woman named Masha. Вы женились на женщине по имени Маша.
I'm sure they've married and divorced three times since then. Уверен, с этого момента они три раза женились и развелись.
When we got married I thought it would be a new start Когда мы женились, я думала, что это будет новое начало.
I heard you got married. Я слышал, что вы женились.
Paramedic nurse, valued highly by his superiors. Congratulated by Public Safety because of his intervention in 11- M, married to his highschool girlfriend, Maite, deceased three years ago in a traffic collision. Санитар скорой помощи, высоко ценитесь своими начальниками, награждены Комитетом социальной защиты за действия во время катастрофы 11-М, женились на своей невесте Майте, которая погибла 3 года назад в автокатастрофе.
Больше примеров...
Супруги (примеров 133)
Well... it's more like an old married couple. Ну, скорее как старые супруги.
For married couples, the common assets of the household must be registered in the names of both spouses and the husband could not use any common assets for his own purposes without receiving approval from his wife. Что касается супружеских пар, то общее имущество домашнего хозяйства должно быть зарегистрировано на имя обоих супругов, и муж не может использовать какое-либо общее имущество в своих собственных целях без получения разрешения своей супруги.
The couple were divorced in 1948, and on 3 August of the same year she married Count Guy Jacques van den Steen de Jehay, a Belgian nobleman. Супруги развелись в 1948 году, а 3 августа того же года она вышла замуж за бельгийского дворянина, графа Гая Жака ван дер Стина де Жеэ.
At the instigation of his second wife, Juliane of Nassau-Dillenburg, Maurice set aside a quarter of his country, the so-called Rotenburg Quarter, to be divided among his married sons. По настоянию своей второй супруги и матери Фридриха Юлианы ландграф Мориц выделил из гессенских земель так называемую «ротенбургскую четверть», чтобы поделить её между сыновьями, родившимися во втором браке.
Social and economic change has prevented many a married couple from cohabiting, owing to the fact that the husband's place of work is far from the family home, but this need not by any means prevent the couple from living in harmony. В условиях социально-экономических реформ многие супруги вынуждены жить отдельно, исходя из материальных соображений, в том числе по причине удаленности места работы мужа, что, однако, не мешает семейной гармонии.
Больше примеров...