Примеры в контексте "Married - Брак"

Примеры: Married - Брак
Once a minor is married, he/she obtains full legal capacity. Как только несовершеннолетнее лицо вступает в брак, он/она приобретает дееспособность в полном объеме.
Dearly love us to be married here. Ќежно любите, чтобы мы вступили в брак здесь.
I should never have married you. Я не должна была никогда вступать с тобой в брак.
Immigrants who married within their first year since their aliyah. Дети репатриантов, вступившие в брак в течение первого года после репатриации.
In September she married an American financier Norman Paul Hansen. В том же году вступила в брак с американским финансистом Норманом Полом Хэнсеном.
In 1899 he married Mary Weber Weaver. В 1899 вступил в брак с Мэри Вебер Уивер (Mary Weber Weaver).
You always told me you were happily married. Ты всегда говорил мне, что у тебя крепкий брак и вы счастливы.
She left work when she married. После вступления в брак она ушла с работы.
Following amendments, the procedures for aliens married to a Georgian citizen... После внесения поправок процедуры, касающиеся иностранцев, вступивших в брак с грузинскими гражданами, также были изменены.
I have patients who never should have gotten married. У меня есть пациенты, которым не следовало вступать в брак.
2.2 On 10 June 1989, the complainant married Fehima Melki in Beirut. 2.2 10 июня 1989 года в Бейруте заявитель вступил в брак с Фехимой Мелки.
Adolescent girls in particular are at risk of being married off early to ease the pressure on the family's resources. Девочки-подростки подвергаются особому риску раннего вступления в брак, чтобы ослабить давление на семейный бюджет.
It was a tragedy that so many girls were married at an early age. Трагично, что так много девочек вступает в брак в столь раннем возрасте.
If present patterns continue, in the next decade around 100 million girls will be married as children. При сохранении нынешней тенденции, в следующем десятилетии в брак в детском возрасте вступят порядка 100 млн. девочек.
Every year, roughly 10 million girls under the age of 18 are married. Ежегодно около 10 миллионов девочек, не достигших 18 лет, вступают в брак.
In answering that question, the delegation should also take into consideration foreigners who had married Yemeni citizens outside the State party and their children. При ответе на этот вопрос делегации следует также принять во внимание иностранцев, которые вступили в брак с гражданами Йемена за пределами государства-участника, и их детей.
They had become fully integrated, had married and held Yemeni citizenship. С тех пор они полностью интегрировались, вступили в брак и имеют гражданство Йемена.
NI stated that foreigners who married Norwegian citizens were dependent on their spouses for resident permits. НЦПЧ заявил, что иностранцы, вступающие в брак с норвежскими гражданами, зависят от своих супругов в том, что касается вида на жительство.
Sixteen per cent are married before they turn 15. Шестнадцать процентов вступают в брак до достижения 15-летнего возраста.
One third of girls living in less developed countries are married before the age of 18. Треть девочек, живущих в менее развитых странах, вступают в брак до достижения 18-летнего возраста.
Liberian women married to foreign men are not compelled to adopt the nationalities of their spouses. Либерийские женщины, вступающие в брак с иностранцами, не обязаны принимать гражданство своих мужей.
Forty percent of women were considered married before the age of eighteen years. Считается, что 40% женщин вступили в брак в возрасте до 18 лет.
Granting such a permit to persons married to a Polish citizen is obligatory. Предоставление такого разрешения лицам, вступившим в брак с гражданином Польши, является обязательным.
However, a non-Senegalese man who married a Senegalese women did not automatically acquire his wife's nationality. Однако иностранец, заключающий брак с сенегалкой, не может автоматически получить гражданство своей супруги.
Being married to an FBI agent has made you cynical. Твой брак с агентом ФБР сделал тебя циником.