Once a minor is married, he/she obtains full legal capacity. |
Как только несовершеннолетнее лицо вступает в брак, он/она приобретает дееспособность в полном объеме. |
Dearly love us to be married here. |
Ќежно любите, чтобы мы вступили в брак здесь. |
I should never have married you. |
Я не должна была никогда вступать с тобой в брак. |
Immigrants who married within their first year since their aliyah. |
Дети репатриантов, вступившие в брак в течение первого года после репатриации. |
In September she married an American financier Norman Paul Hansen. |
В том же году вступила в брак с американским финансистом Норманом Полом Хэнсеном. |
In 1899 he married Mary Weber Weaver. |
В 1899 вступил в брак с Мэри Вебер Уивер (Mary Weber Weaver). |
You always told me you were happily married. |
Ты всегда говорил мне, что у тебя крепкий брак и вы счастливы. |
She left work when she married. |
После вступления в брак она ушла с работы. |
Following amendments, the procedures for aliens married to a Georgian citizen... |
После внесения поправок процедуры, касающиеся иностранцев, вступивших в брак с грузинскими гражданами, также были изменены. |
I have patients who never should have gotten married. |
У меня есть пациенты, которым не следовало вступать в брак. |
2.2 On 10 June 1989, the complainant married Fehima Melki in Beirut. |
2.2 10 июня 1989 года в Бейруте заявитель вступил в брак с Фехимой Мелки. |
Adolescent girls in particular are at risk of being married off early to ease the pressure on the family's resources. |
Девочки-подростки подвергаются особому риску раннего вступления в брак, чтобы ослабить давление на семейный бюджет. |
It was a tragedy that so many girls were married at an early age. |
Трагично, что так много девочек вступает в брак в столь раннем возрасте. |
If present patterns continue, in the next decade around 100 million girls will be married as children. |
При сохранении нынешней тенденции, в следующем десятилетии в брак в детском возрасте вступят порядка 100 млн. девочек. |
Every year, roughly 10 million girls under the age of 18 are married. |
Ежегодно около 10 миллионов девочек, не достигших 18 лет, вступают в брак. |
In answering that question, the delegation should also take into consideration foreigners who had married Yemeni citizens outside the State party and their children. |
При ответе на этот вопрос делегации следует также принять во внимание иностранцев, которые вступили в брак с гражданами Йемена за пределами государства-участника, и их детей. |
They had become fully integrated, had married and held Yemeni citizenship. |
С тех пор они полностью интегрировались, вступили в брак и имеют гражданство Йемена. |
NI stated that foreigners who married Norwegian citizens were dependent on their spouses for resident permits. |
НЦПЧ заявил, что иностранцы, вступающие в брак с норвежскими гражданами, зависят от своих супругов в том, что касается вида на жительство. |
Sixteen per cent are married before they turn 15. |
Шестнадцать процентов вступают в брак до достижения 15-летнего возраста. |
One third of girls living in less developed countries are married before the age of 18. |
Треть девочек, живущих в менее развитых странах, вступают в брак до достижения 18-летнего возраста. |
Liberian women married to foreign men are not compelled to adopt the nationalities of their spouses. |
Либерийские женщины, вступающие в брак с иностранцами, не обязаны принимать гражданство своих мужей. |
Forty percent of women were considered married before the age of eighteen years. |
Считается, что 40% женщин вступили в брак в возрасте до 18 лет. |
Granting such a permit to persons married to a Polish citizen is obligatory. |
Предоставление такого разрешения лицам, вступившим в брак с гражданином Польши, является обязательным. |
However, a non-Senegalese man who married a Senegalese women did not automatically acquire his wife's nationality. |
Однако иностранец, заключающий брак с сенегалкой, не может автоматически получить гражданство своей супруги. |
Being married to an FBI agent has made you cynical. |
Твой брак с агентом ФБР сделал тебя циником. |