| Did Danielle tell you she was married? | Даниэль сказала тебе, что она замужем? |
| And you, Ellie King, are married? | А Вы, Элли Кинг, замужем? |
| (Both laughing) I'm married now, to a man that I love. | Я теперь замужем, за человеком, которого люблю. |
| You've been married three times since me! | После меня ты уже три раза была замужем! |
| Of course there are, but it never occurs to me to act on it because- because I'm married... | Конечно они есть, но я никогда не действовала в этом направлении, потому-что я замужем... |
| So... you never been married? | И ты никогда не была замужем? |
| If I were married, I would be doing it all day long. | Если бы я была замужем, я бы делала это весь день. |
| Don't you know I'm practically married? | Разве не знаешь, что я практически замужем? |
| Why would you not mention that I'm married? | Почему ты не упомянула, что я замужем? |
| He knows my mom's still married to my dad, right? | Он же знает, что моя мама еще замужем за моим отцом, да? |
| Guess you'd have to be to be married to Cabe. | Вы просто обязаны были быть замужем за Кейбом. |
| It might be just a matter of time before the CDCR flag that I'm, you know, married to a felon. | Теперь лишь вопрос времени, когда управление исправительных учреждений выяснит, что я замужем... за преступником. |
| Either you're married to him or you're not. | Либо ты за ним замужем, либо нет. |
| I'm married to a different man in real life who I have a child with. | На самом деле я замужем за другим, и у меня с ним ребёнок. |
| I wasn't even married to him at the time, and William had Brody and me followed. | В то время я даже не была замужем за ним, а Уильям следил за мной и Броуди. |
| Or even married to the mob? | Или даже быть замужем за мафиози. |
| Anyway, it was all complicated by the fact that Melanie was married to her costar, Nick March. | Да. Так или иначе, это всё усложнялось тем фактом, что Мелани была замужем за своим партнёром по фильму Ником Марчем. |
| He's married to someone else, and so are you. | Он женат на другой, и вы тоже замужем. |
| It's a Melinda Perkins, 32, married to a Dr. Bradley Perkins. | Мелинда Перкинс, 32 года, замужем за доктором Бредли Перкинсом. |
| I have agreed to marry a good man... while I am still married to a bad one. | Я согласилась выйти за хорошего человека... в то время, как я по-прежнему замужем за плохим. |
| You're engaged, but you're not married yet. | Ты обручена, но ты еще не замужем. |
| "for being married for less time than Kim Kardashian"? | "Была замужем меньше, чем Ким Кардашьян"? |
| But, as you're married, we can refer you to the Family Planning Association, which is a charity. | Но так как вы замужем, мы можем отправить вас в ассоциацию "Планирование семьи", это благотворительная организация. |
| Because I was married, not because I'm some hideous monster. | Потому что была замужем, а не потому что я больная на голову. |
| Besides, she's probably married with a couple of kids by now. | Может, она замужем, у нее дети. |