Did Danielle tell you she was married? |
Даниэль сказала тебе, что она замужем? |
And you, Ellie King, are married? |
А Вы, Элли Кинг, замужем? |
(Both laughing) I'm married now, to a man that I love. |
Я теперь замужем, за человеком, которого люблю. |
You've been married three times since me! |
После меня ты уже три раза была замужем! |
Of course there are, but it never occurs to me to act on it because- because I'm married... |
Конечно они есть, но я никогда не действовала в этом направлении, потому-что я замужем... |
So... you never been married? |
И ты никогда не была замужем? |
If I were married, I would be doing it all day long. |
Если бы я была замужем, я бы делала это весь день. |
Don't you know I'm practically married? |
Разве не знаешь, что я практически замужем? |
Why would you not mention that I'm married? |
Почему ты не упомянула, что я замужем? |
He knows my mom's still married to my dad, right? |
Он же знает, что моя мама еще замужем за моим отцом, да? |
Guess you'd have to be to be married to Cabe. |
Вы просто обязаны были быть замужем за Кейбом. |
It might be just a matter of time before the CDCR flag that I'm, you know, married to a felon. |
Теперь лишь вопрос времени, когда управление исправительных учреждений выяснит, что я замужем... за преступником. |
Either you're married to him or you're not. |
Либо ты за ним замужем, либо нет. |
I'm married to a different man in real life who I have a child with. |
На самом деле я замужем за другим, и у меня с ним ребёнок. |
I wasn't even married to him at the time, and William had Brody and me followed. |
В то время я даже не была замужем за ним, а Уильям следил за мной и Броуди. |
Or even married to the mob? |
Или даже быть замужем за мафиози. |
Anyway, it was all complicated by the fact that Melanie was married to her costar, Nick March. |
Да. Так или иначе, это всё усложнялось тем фактом, что Мелани была замужем за своим партнёром по фильму Ником Марчем. |
He's married to someone else, and so are you. |
Он женат на другой, и вы тоже замужем. |
It's a Melinda Perkins, 32, married to a Dr. Bradley Perkins. |
Мелинда Перкинс, 32 года, замужем за доктором Бредли Перкинсом. |
I have agreed to marry a good man... while I am still married to a bad one. |
Я согласилась выйти за хорошего человека... в то время, как я по-прежнему замужем за плохим. |
You're engaged, but you're not married yet. |
Ты обручена, но ты еще не замужем. |
"for being married for less time than Kim Kardashian"? |
"Была замужем меньше, чем Ким Кардашьян"? |
But, as you're married, we can refer you to the Family Planning Association, which is a charity. |
Но так как вы замужем, мы можем отправить вас в ассоциацию "Планирование семьи", это благотворительная организация. |
Because I was married, not because I'm some hideous monster. |
Потому что была замужем, а не потому что я больная на голову. |
Besides, she's probably married with a couple of kids by now. |
Может, она замужем, у нее дети. |