Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
Price maintenance is a criminal offence, including where it is enforced through IPRs. Several important competition cases have involved IPRs. Поддержание цен является преступным деянием, в том числе в тех случаях, когда оно обеспечивается через механизм ПИС .
The Security Council, as the highest authority in the field of the maintenance of international peace and security, has attached great importance to these struggles. Совет Безопасности, несущий главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, придает большое значение рассмотрению путей разрешения этих конфликтных ситуаций.
The Committee recognized maintenance of critical infrastructure and investing in "building back better" during the reconstruction phase as strategic opportunities for mainstreaming. Комитет признал поддержание важнейших объектов инфраструктуры в должном состоянии и повышение устойчивости объектов к бедствиям в процессе восстановления в числе ряда стратегических возможностей для включения усилий по уменьшению опасности бедствий в стратегии развития.
Before adjourning the meeting, I should like to draw your attention to a matter concerning the maintenance of order in the General Assembly Hall. Остальных ораторов мы заслушаем сегодня во второй половине дня - в 15 часов. Прежде, чем объявить заседание закрытым, я хотел бы обратить Ваше внимание на поддержание порядка в зале Генеральной Ассамблеи.
The paper highlights Debian's strong policy and consistency, security and reliability, and illustrates how Debian is an excellent choice for high-availability, low maintenance applications. Статья освещает сильную политику и последовательность Debian, его безопасность и надёжность, показывает, насколько удачен выбор Debian при создании высокодоступных, не требующих много ресурсов на поддержание приложений.
They undertook to allocate 900 thousand rubles for the improvement and maintenance of the sanitary order of the territory adjacent to the Palace of Culture. В рамках соглашения на 2004 год, подписанного городской Администрации с фирмой «ИнтерРесурс», последняя обязалась выделить 900 тысяч рублей на благоустройство и поддержание санитарного порядка территории, прилегающей к Дворцу культуры.
The OLS Nairobi water programme, comprising UNICEF and 15 non-governmental organizations, focuses on the maintenance of existing water sources. Программа в области водоснабжения найробийского центра операции "Мост жизни для Судана", в которой задействованы ЮНИСЕФ и 15 НПО, ориентирована на поддержание имеющихся источников воды.
Principal management actions include maintenance early-warning-systems, response capacity and contingency plans; establishment of drinking-water supply systems with "buffer capacity" in vulnerable areas. Основные меры в области управления: поддержание в рабочем состоянии систем раннего предупреждения, механизмов реагирования и планов действий в чрезвычайных ситуациях, создание в уязвимых районах систем снабжения питьевой водой с "буферным запасом".
Cameroon is committed to fully assuming its official duties in making its modest contribution, in the Council, to the maintenance of international peace and security. Камерун привержен выполнению своих официальных обязанностей в полном объеме посредством внесения его скромного вклада в поддержание международного мира и безопасности в процессе работы Совета. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово руководителю делегации Сингапура Его Превосходительству гну Кишоре Махбубани.
Within this framework, the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must further stress conflict prevention and vigorously support efforts made towards that end. В этих рамках Совет Безопасности, который несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен и впредь подчеркивать важность предотвращения конфликтов и решительно поддерживать усилия, направленные на достижение этой цели. Председатель: Я благодарю представителя Гвинеи за любезные слова в мой адрес.
He thanked the High Contracting Parties once more for the important contribution that the Tenth Annual Conference would make to the maintenance of international peace and security. Я хочу еще раз поблагодарить вас за важный вклад, который вы вносите в поддержание международного мира и безопасности, и желаю вам всяческих успехов в вашей работе .
From the very outset, the Russian leadership has focused on maintenance of stability and security in the region and reinforcement of the sovereignty of a neutral, multi-ethnic Republic of Moldova, which has long-standing traditions of friendship. С самого начала российское руководство ориентировалось на поддержание стабильности, безопасности региона, укрепление суверенитета нейтральной, полиэтничной, традиционно дружественной Республики Молдова.
The maintenance of public security continues to be a major challenge, as the police continue to operate in the absence of operating rules of procedure and a code of conduct. Поддержание общественной безопасности по-прежнему является серьезной проблемой, поскольку действия полиции до сих пор не регламентированы никакими правилами и кодексом поведения.
The strategic deployment stocks are also a managed stock, wherein each component implies a specific storage, maintenance, rotation and deployment treatment. Поддержание стратегических запасов материальных средств для развертывания в надлежащем состоянии подразумевает также, что в отношении каждого компонента будут применяться конкретные меры по его хранению, эксплуатации, замене и развертыванию.
We hope that the Council will live up to expectations with respect to the maintenance of peace and security throughout the whole world, particularly given the current circumstances in the Middle East. Мы надеемся, что Совет оправдает возлагаемые на него надежды на поддержание международного мира и безопасности, особенно с учетом сложившейся ситуации на Ближнем Востоке. Председатель: Я благодарю уважаемого представителя Джибути за любезные слова в мой адрес.
The Ministry of the Interior is a ministry of the government of Ghana mandated to ensure internal security, as well as the maintenance of law and order in the country. Министерство внутренних дел Ганы уполномочено обеспечивать внутреннюю безопасность, а также поддержание законности и правопорядка в стране.
This, says Marek, proved to be a critical factor in determining her future life's mission: the maintenance of Wagner's heritage creations through the preservation of his interpretations. По мнению Марека, это письмо стало событием, определившим миссию её жизни: поддержание наследия Вагнера в первозданном виде.
Resale price maintenance is prohibited in many countries, such as for example India, New Zealand, Commerce Act 1986. Part Two, Section 37 (1). Republic of Korea, the United Kingdom, and the United States. Во многих странах, например в Индии, Новой Зеландии 117/, Республике Корее, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, поддержание перепродажных цен запрещается.
Until a newly trained and restructured Liberian national police service is deployed, the Peace Agreement provides that maintenance of law and order throughout Liberia will be the responsibility of an interim police force. До развертывания переобученной и реорганизованной Либерийской национальной полиции Мирное соглашение предусматривает, что поддержание правопорядка по всей территории Либерии будет обязанностью временных сил полиции.
The Security Council has the onerous responsibility, under Article 24 of the Charter, for the maintenance of international peace and security on behalf of the international community. На Совет Безопасности статьей 24 Устава возложена обременительная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Achievement and maintenance of a high level of timely immunization coverage with vaccine prevention for children in accordance with the national immunization calendar; достижение и поддержание высокого уровня своевременной иммунизации охвата вакцинопрофилактикой детей согласно национальному календарю иммунизации;
It is important that the General Assembly, whose members entrust the Council with the maintenance of world peace and security, should have a better understanding of the complete picture. Важно, чтобы члены Генеральной Ассамблее, вверяющие Совету поддержание на планете мира и безопасности, имели возможность лучше разбираться в общем положении дел.
In 2000, Niwa et al. used conditional expression and repression in murine embryonic stem cells to determine requirements for Oct-4 in the maintenance of developmental potency. В 2000, Niwa с соавторами при обычной экспрессии и репрессии гена в мышиных эмбриональных стволовых клетках (ES) определили вклад Oct-4 в поддержание потенциала развития.
Secondly, we would argue that the mother's scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk. Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску.
Mr. MASUKU (Swaziland) said his delegation remained convinced that the United Nations represented the most appropriate forum for the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes. Г-жа МАСУКУ (Свазиленд) по-прежнему убеждена в том, что именно Организация Объединенных Наций как никто способна обеспечивать поддержание международного мира и безопасности и способствовать мирному урегулированию споров.