Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
The Security Council, given its responsibility for the maintenance of international peace and security, must be able to identify those situations involving acts of terrorism which represent threats to international peace and security and react firmly, as has been the case on a number of occasions. Совет Безопасности, на который возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен определять те ситуации, которые чреваты проявлениями терроризма, представляющими угрозу международному миру и безопасности, и принимать решительные ответные меры, как это имело место во многих случаях.
The mandate embraces a number of tasks: security and maintenance of law and order, the development of civil and social services, humanitarian assistance, support of capacity-building for self-government, rehabilitation and development assistance, among other areas of responsibility. Мандат включает в себя, в частности, ряд задач в следующих областях: безопасность и поддержание правопорядка, развитие гражданских и социальных служб, гуманитарная помощь, поддержка в деле создания потенциала самоуправления, помощь в восстановлении и развитии.
According to you and General Assembly resolution 377 (V), emergency special sessions of the General Assembly are designed to act only when the Security Council fails to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Согласно Вам и резолюции 377 (V) Генеральной Ассамблеи, чрезвычайные специальные сессии Генеральной Ассамблеи должны работать только тогда, когда Совет Безопасности не в состоянии выполнить свою главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The change in the special scale of assessments should not involve a relative reduction in the assessments of the permanent members of the Security Council, since they had special financial responsibility for the maintenance of international peace and security. Изменение специальной шкалы взносов не должно повлечь за собой уменьшения размера взносов постоянных членов Совета Безопасности, поскольку именно они несут особую финансовую ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The open meeting of the Security Council today on the theme "The responsibility of the Security Council in the maintenance of international peace and security: HIV/AIDS and international peacekeeping operations" is a timely event, in our view, for two distinct reasons. Сегодняшнее открытое заседание Совета Безопасности на тему «Ответственность Совета Безопасности за поддержание мира и безопасности: ВИЧ/СПИД и международные операции по поддержанию мира» является, с нашей точки зрения, мероприятием своевременным по двум различным причинам.
The meeting stressed that the maintenance of peace and security is essential for the realization of sustainable human development and the welfare and prosperity of all peoples and nations, and that human security should be the foundation of international peace and security. Участники совещания подчеркнули, что поддержание мира и безопасности имеет исключительно важное значение для обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала, благополучия и процветания всех стран и народов и что залогом мира и международной безопасности должна стать безопасность человека.
The Deputy Prosecutor exercises the powers of the Prosecutor in her absence and is responsible for the management of the activities of the Office of the Prosecutor, the implementation of policy and strategy as directed by the Prosecutor and the maintenance of relations with the host Governments. Заместитель Обвинителя выполняет функции Обвинителя в ее отсутствие и отвечает за руководство деятельностью Канцелярии, осуществление политики и стратегии в соответствии с указаниями Обвинителя и поддержание связи с правительствами принимающих стран.
We have to admit that consistent application of this wide-ranging set of tools and standards on the ground remains the ultimate challenge for the international community, and in particular for the Security Council as the organ bearing primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Нужно признать, что обеспечение постоянного применения этого широкомасштабного набора инструментов и норм на местах остается главной задачей международного сообщества и в первую очередь Совета Безопасности как органа, на который возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
That includes strategic information management, system design, development, and maintenance and operation of all UNDCP substantive information repositories, thus ensuring secure and optimal availability of information to UNDCP and the Member States as well as the broader international community. Это включает стратегическое управление информацией, разработку систем, создание, поддержание и эксплуатацию всех хранилищ основной информации ЮНДКП, обеспечивая таким образом надежное и оптимальное наличие информации для нужд ЮНДКП и государств - членов, а также для более широкого международного сообщества.
While recognizing the United Nations primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the members of the zone are also committed to cooperating in the areas of peace, stability and security, including conflict prevention and peacebuilding within the zone. Признавая, что Организация Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, члены зоны также привержены сотрудничеству в таких областях, как поддержание мира, обеспечение стабильности и безопасности, включая предотвращение конфликтов и миростроительство в пределах зоны.
'Reaffirming that, pursuant to the Charter of the United Nations, the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States are one of the basic purposes of the Organization, подтверждая, что, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, поддержание международного мира и безопасности и развитие дружественных отношений и сотрудничества между государствами являются одними из основных целей Организации,
In an integrated world economy, the state of financial flows affected all countries. The developed countries' maintenance of non-inflationary growth was therefore just as important to the developing countries as the consequences of the operation of the global financial system were for their stability and growth. В рамках интегрированной мировой экономики состояние финансовых потоков сказывается на всех странах; таким образом, поддержание развитыми странами безынфляционного роста столь же важно для развитых стран, как и последствия функционирования мировой финансовой системы для их стабильности и роста.
Secondly, strengthening cooperation with regional organizations, in particular the African Union, in the area of peace and security, can contribute to the Council's efforts to carry out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Во-вторых, укрепление сотрудничества с региональными организациями, в частности с Африканским союзом, в области мира и безопасности может содействовать усилиям Совета по осуществлению своей главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
For the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, to be representative, it must reflect the new twenty-first-century reality of the entire international community, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. Для того чтобы Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, являлся представительным, он должен отражать новые реалии международного сообщества XXI века в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
The Tribunals were established by the Security Council consistent with its responsibility to maintain international peace and security, and therefore, as we consider their legacy and achievements, we have to measure them by the extent of their contribution to the maintenance of international peace and security. Трибуналы были учреждены Советом Безопасности в соответствии с возложенной на него ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, и поэтому при рассмотрении вопросов, имеющих отношение к их наследию и достижениям, мы должны оценивать их по мере их вклада в дело поддержания международного мира и безопасности.
These include the regular payment of salaries in order to avoid new accumulations of arrears, as well as the payment of pensions and student bourses; the privatization of public enterprises, including the oil company PETROCA; and the maintenance of government revenues at an acceptable level. В их число входит регулярная выплата заработной платы с целью недопущения нового накопления задолженности по выплатам, а также выплата пенсий и стипендий; приватизация государственных предприятий, включая нефтяную компанию ПЕТРОКА; поддержание государственных поступлений на приемлемом уровне.
Five years ago, on 17 July 2000, the Security Council, in its collective wisdom, adopted resolution 1308, under the agenda item entitled "The responsibility of the Security Council in the maintenance of international peace and security: HIV/AIDS and international peacekeeping operations". Пять лет назад, 17 июля 2000 года, Совет Безопасности, проявив коллективную мудрость, принял резолюцию 1308 в связи с пунктом повестки дня, озаглавленным «Ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности: ВИЧ/СПИД и международные операции по поддержанию мира».
However, the primary responsibility for the maintenance of international peace and security rested with the United Nations, and regional arrangements should function in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations. Однако основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности лежит на Организации Объединенных Наций, а региональные мероприятия должны выполняться в соответствии с главой VIII Устава Организации Объединенных Наций.
Taking note of the contribution by GUAM to the maintenance of regional and international security and stability, the Council welcomed the conclusion of a memorandum on cooperation and mutual assistance on nuclear and radiation safety within the framework of the summit. Отмечая вклад ГУАМ в поддержание региональной и международной безопасности и стабильности, Совет приветствовал заключение в рамках Саммита Меморандума о сотрудничестве и взаимопомощи по вопросам ядерной и радиационной безопасности.
The Council had the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and the Conference should not seek to constrain the activities of the Council under the Charter. На Совет Безопасности возложена основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и Конференции не следует пытаться регламентировать ту деятельность, которую Совет Безопасности осуществляет в соответствии с Уставом.
Given the increasing cooperation between the United Nations and regional organizations in the area of peacekeeping, it was relevant to stress that the United Nations should be the primary body responsible for the maintenance of international peace and security. Ввиду активизации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области поддержания мира необходимо подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций должна оставаться главным органом, отвечающим за поддержание международного мира и безопасности.
The Security Council must do its utmost to live up to its primary responsibility for the maintenance of peace, security and humanitarian decency - a primary responsibility that all the Member States have vested in the Security Council in accordance with Article 24 of the Charter. Совет Безопасности должен делать все возможное для того, чтобы с честью нести свою главную ответственность за поддержание мира, безопасности и гуманитарного достоинства - главную ответственность, которую все государства-члены возложили на Совет Безопасности в соответствии со статьей 24 Устава.
The reform of the United Nations, the maintenance of international peace and security, disarmament, the fight against poverty and the strengthening of international cooperation - all of these matters will require our attention and energy in the third millennium. Реформа Организации Объединенных Наций, поддержание международного мира и безопасности, разоружение, борьба с нищетой и укрепление международного сотрудничества - на решение всех этих вопросов мы должны будем направить наше внимание и нашу энергию в третьем тысячелетии.
In fact, the United Nations should maintain sufficient financing for the development of Member the other hand, Member States must cover the cost of peacekeeping, for all States have a duty in the maintenance of peace. С одной стороны, Организация Объединенных Наций должна обеспечивать поддержание финансирования развития своих государств-членов на достаточном уровне, с другой стороны, государства-члены должны покрывать расходы на поддержание мира, поскольку они несут ответственность за поддержание мира.
Mr. Dvinyanin (Russian Federation) said that as a permanent member of the Security Council the Russian Federation was aware of its responsibility for the maintenance of international peace and security and of the need for an immediate international civil presence in Kosovo. Г-н ДВИНЯНИН (Российская Федерация) говорит, что, являясь постоянным членом Совета Безопасности, Российская Федерация осознает свою ответственность за поддержание международного мира и безопасности и необходимость немедленного обеспечения международного гражданского присутствия в Косово.