Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
It was important to remember that, while States themselves had the primary responsibility for the maintenance of security, the international community was also responsible if a State could not protect its own citizens. Важно помнить о том, что, хотя ответственность за поддержание безопасности лежит, в первую очередь, на самих государствах, международное сообщество также несет ответственность за это, в том случае, если государство не способно защитить своих граждан.
It was essential to abide by international peacekeeping principles at all stages of conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peacebuilding and, above all, to recognize the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Важно действовать в соответствии с международными принципами проведения миротворческих операций на всех стадиях предотвращения конфликтов, их разрешения и постконфликтного мирного строительства и, прежде всего, признавать первоочередную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности.
We can ill afford to further erode the General Assembly's role and authority, since the Charter confirms in a practical sense the importance of the Assembly by the expansive mandate that it has been given in areas that include the maintenance of international peace and security. Мы не можем себе позволить и далее подрывать роль и авторитет Генеральной Ассамблеи, поскольку в Уставе подтверждается важность Ассамблеи ввиду возложенного на нее широкого мандата в таких областях, как поддержание международного мира и безопасности.
Within the broad range of human endeavours entrusted to the Organization, the Charter gives the Security Council one specific, albeit critical, mandate - that is, the maintenance of international peace and security. Среди всего того широкого спектра обязательств, которые были возложены на нашу Организацию, Устав возлагает на Совет Безопасности один конкретный, хотя и очень важный мандат - поддержание международного мира и безопасности.
We firmly believe that the universal recognition of development as a right, together with a sincere commitment to efforts for its achievement, will significantly contribute to poverty eradication and better standards of living, and thereby to the maintenance of peace and security throughout the world. Убеждены, что всеобщее признание развития в качестве права и искренние обязательства предпринять усилия по его достижению внесут значительный вклад в искоренение нищеты и повышение жизненного уровня, а значит, и в поддержание мира и безопасности во всем мире.
Its role, in the pacific settlement of disputes, has contributed greatly, not only to ensuring justice and equity among the community of nations, but also to the maintenance of international peace, order and stability. Его роль в мирном урегулировании споров является большим вкладом не только в обеспечение справедливости и равноправия в рамках сообщества государств, но и в поддержание международного мира, порядка и стабильности.
Mindful of the fact that the Charter of the United Nations confers the primary responsibility for the maintenance of international peace and security on the Security Council, the African Union reiterates its support for the implementation of the Council's existing resolutions and the Quartet's road map. Не забывая о том, что главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности возложена Уставом Организации Объединенных Наций на ее Совет Безопасности, Африканский союз вновь заявляет о своей поддержке выполнения существующих резолюций Совета и обозначенных «четверкой» в «дорожной карте» мер.
There are, in fact, a score or more States which are today in a position, politically, militarily, and economically, to contribute more fully and actively to the maintenance of international peace and security. Фактически, существует двадцать или более государств, которые сегодня могут внести всесторонний и активный вклад в поддержание международного мира и безопасности в политическом, военном и экономическом отношениях.
The need for Security Council reform and for adapting the international organ responsible for the maintenance of international peace and security to the realities of today's world is broadly endorsed among the international community. Необходимость проведения реформы Совета Безопасности и адаптации этого международного органа, который отвечает за поддержание международного мира и безопасности, к реальностям сегодняшнего дня пользуется широкой поддержкой международного сообщества.
A key element continues to be the need to increase the effectiveness of the Council and to provide it with a more representative character, but not at the expense of its effectiveness, since it is responsible for the maintenance of international peace and security. Ключевым ориентиром остается задача повышения эффективности Совета, придания ему более представительного характера, но не в ущерб работоспособности этого органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The annual report should not be treated as a bureaucratic formality for one simple reason: neither the business of the General Assembly nor the maintenance of international peace and security is a formality. К ежегодному докладу не следует относиться как к бюрократической формальности в силу простой причины: ни деятельность Генеральной Ассамблеи, ни поддержание международного мира и безопасности не являются формальностью.
A reformed United Nations can take up its leading role as the Organization responsible for the maintenance of international peace and security and for overcoming the many challenges that humanity faces. Реформированная Организация Объединенных Наций сможет играть роль лидера - как Организация, ответственная на поддержание международного мира и безопасности и за преодоление многочисленных проблем, стоящих перед человечеством.
The responsibility of the United Nations for the maintenance of international peace and security cannot be carried out without democratic reform of the Organization, and particularly of the Security Council, which remains an undemocratic body in terms of representation and performance. Ответственность Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности не может быть осуществлена без демократической реформы Организации, и в частности Совета Безопасности, который остается недемократическим органом с точки зрения представленности и работы.
That will allow it to enhance its authority and to increase its legitimacy so that it can better fulfil its mandate as the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security. Это позволит ему укрепить свой авторитет и свою законность, с тем чтобы он мог эффективнее выполнять свой мандат как главный орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности.
One of the core principles of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter, is the maintenance of peace and security - which, obviously, includes the prevention of armed conflict. Одним из главных принципов Организации Объединенных, изложенных в статье 1 Устава, является поддержание международного мира и безопасности, что, разумеется, включает в себя и предотвращение вооруженных конфликтов.
Dominica firmly supports a rejuvenated United Nations and universal application of its ideals, in particular the maintenance of international peace and security, the protection of human rights and fundamental freedoms and the promotion of international cooperation in solving economic, social, cultural and humanitarian problems. Доминика решительно выступает за обновленную Организацию Объединенных Наций и универсальное применение ее идеалов, в частности поддержание международного мира и безопасности, защиту прав человека и основополагающих свобод и содействие международному сотрудничеству в урегулировании экономических, социальных, культурных и гуманитарных проблем.
While the United Nations Charter designates the maintenance of peace and security at the global level as the primary responsibility of the international community, in practice, tensions at the regional and subregional levels constitute the main source of instability. Хотя Устав Организации Объединенных Наций определяет поддержание мира и безопасности на глобальном уровне в качестве главной ответственности международного сообщества, на практике напряженность на региональном и субрегиональном уровнях по-прежнему остается главным источником нестабильности.
A strengthened Economic and Social Council is in our interest, so that it can be a pillar in the United Nations system for maintaining economic and social justice, just as the Security Council is responsible for the maintenance of international peace and security. Нашим интересам отвечает укрепление ЭКОСОС, с тем чтобы он смог стать основой системы Организации Объединенных Наций в деле поддержания экономической и социальной справедливости, также как Совет Безопасности несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
At the same time, the international community, including the United Nations Security Council in particular, retain their responsibility for the maintenance of peace and security and ultimately for effective support to peace efforts. В то же время международное сообщество, включая, в частности Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, сохраняет ответственность за поддержание мира и безопасности и, в конечном счете, за оказание действенной поддержки усилиям по установлению мира.
The European Union also reaffirmed its own enduring commitment to the maintenance of peace, both through its financial contribution of over 40 per cent of the assessed peacekeeping budget and through its deployment of troops and police to peace missions. Европейский союз также подтверждает свою твердую приверженность поддержанию мира как на основе выплаты взносов, объем которых составляет более 40 процентов начисленного бюджета на поддержание мира, так и на основе развертывания воинских и полицейских контингентов в рамках миротворческих миссий.
In closing, I would like to emphasize that while the main responsibility for the maintenance of international peace and security devolves upon the Security Council, the success of any undertaking in that area is a collective responsibility. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что, хотя главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности возлагается на Совет Безопасности, обеспечение успеха всех предпринимаемых в этой области усилий является нашей коллективной ответственностью.
The Trainmar programme sets targets at several levels, as discussed in earlier chapters: the establishment and maintenance of an institutional network, the establishment of training capacity and the design and transfer of competence being central among them. Как отмечалось в предыдущих главах, перед программой "Трейнмар" стоят задачи на нескольких уровнях, важнейшими из которых являются создание и поддержание институциональной сети, укрепление потенциала подготовки кадров, а также развитие и передача профессиональных знаний.
In creating such a regime, which it devised without any just or fair legal basis, the Security Council cast serious doubt on its credibility and that of the Organization as a whole and on its responsibility for the maintenance of international peace and security. В результате создания такого режима, который был разработан без какой-либо справедливой или законной правовой основы, Совет Безопасности породил серьезные сомнения в отношении его авторитета и авторитета Организации в целом, а также его ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
It highlights, among other things, questions relating to the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, encompassing many regions of the world, as well as matters pertaining to its working methods and practices. В нем среди прочего затрагиваются вопросы, касающиеся прилагаемых Советом усилий по выполнению возложенной на него главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности в целом ряде регионов планеты, а также вопросы, связанные с методами и практикой его работы.
There should not be selectivity in the implementation of Security Council resolutions, for it shakes the faith of the general membership, especially that of the small States, in this main organ entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Не может быть никакой селективности в выполнении резолюций Совета Безопасности, ибо это подрывает веру у членов Организации, особенно у малых государств, в этот главный орган, наделенный основной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности.