Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
While the Security Council has in the past tended to focus narrowly on the resolution of conflicts, experience has shown that the maintenance of peace is sustainable over the long term only if due attention is also given to the achievement of national reconciliation in post-conflict situations. Хотя в прошлом Совет Безопасности имел тенденцию узко подходить к урегулированию конфликтов, опыт показал, что поддержание мира является надежным на протяжении длительного времени только в том случае, если надлежащее внимание уделяется обеспечению национального примирения в постконфликтных ситуациях.
There are currently about 11,300 Garda whose role is: The prevention of crime; The protection of life and property; The preservation of the peace; The maintenance of public safety. В настоящее время в стране насчитывается примерно 11300 полицейских, которые выполняют следующие функции: предупреждение преступности; охрана жизни людей и имущества; сохранение общественного спокойствия; поддержание общественной безопасности.
There is the case of Afghanistan, where NATO's responsibility for the maintenance of security also complements the activities of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in peace-building efforts. Имеется также пример Афганистана, где ответственность НАТО за поддержание безопасности также дополняет работу Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в области миростроительства.
(e) The maintenance or establishment of institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; е) поддержание или создание учреждений и структур, обеспечивающих прозрачность и публичную отчетность в правительстве, деловых кругах и других ключевых социально - экономических секторах;
They are awaiting a decision of the Security Council, because the Council is entrusted with the maintenance of international peace and security and international law. Они ожидают решения Совета Безопасности, ибо Совет несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности и обеспечение соблюдения международного права.
This contradiction reflects what I believe to be a crisis of credibility facing the Council and the Organization in discharging its gravest responsibility: the maintenance of international peace and security. Это противоречие свидетельствует, я полагаю, о кризисе веры, с которым сталкивается Совет - и наша Организация - при выполнении своей важнейшей обязанности: поддержание мира и безопасности.
The Sierra Leone delegation endorses the recommendations contained in the Secretary-General's report, especially those relating to concrete measures that the Security Council can take in the context of its responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security. Делегация Сьерра-Леоне поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, особенно относящиеся к конкретным мерам, которые Совет Безопасности способен принять в контексте своей ответственности по Уставу за поддержание международного мира и безопасности.
Together, let us seize this opportunity to begin a process that will renew the ability of the First Committee to contribute in a meaningful way to the maintenance of international peace and security. Давайте совместно воспользуемся это возможностью, чтобы начать процесс, который укрепит способность Первого комитета вносить значимый вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The maintenance of international peace and security is a global responsibility, not that of limited group of countries, but an undiluted and total international responsibility. Поддержание международного мира и безопасности представляет собой глобальную ответственность, не ограничивающуюся группой стран, но однозначно ответственность международную.
It combines military response within an integrated civilian approach, a critical attribute that gives it a niche role in the spectrum of options for the maintenance of peace and security. Он сочетает военные меры реагирования в рамках единого гражданского подхода, что является важнейшим качеством, позволяющим ему занять свое особое место в контексте диапазона мер, направленных на поддержание международного мира и безопасности.
With the implementation of this programme, the Central American countries will be ensuring the modernization of mechanisms for defence and public security in the region, the peaceful resolution of conflicts and the maintenance of lasting peace. В результате осуществления этой программы центральноамериканские страны обеспечат модернизацию механизмов обороны и государственной безопасности в регионе, мирное урегулирование конфликтов и поддержание прочного мира.
We thank the different delegations and groups that have presented initiatives to rationalize the work of the First Committee and enhance its contribution to the maintenance of international peace and security. Мы признательны различным делегациям и группам за инициативы, направленные на рационализацию работы Первого комитета и укрепление его вклада в поддержание международного мира и безопасности.
The maintenance of international peace and security, the development of friendly relations among States and the achievement of international cooperation are the founding principles of the United Nations. Поддержание международного мира и безопасности, формирование дружественных отношений между государствами и развитие международного сотрудничества являются основополагающими принципами Организации Объединенных Наций.
Regarding the Security Council, the organ with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, it is obvious that the conditions which led to agreement on its membership and functioning have changed profoundly. Что касается Совета Безопасности, органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, то совершенно очевидно, что условия, приведшие к достижению согласия относительно его членского состава и методов работы, претерпели существенные изменения.
We would like to reiterate in particular how important it is to make the Security Council more democratic, as it is the principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security. Мы хотели бы подтвердить, в частности, как важно сделать Совет Безопасности более демократичным, ибо это главный орган, отвечающих за поддержание международного мира и безопасности.
It is of the utmost importance that decisions be taken immediately by all actors, in particular the Security Council, which bears responsibility for the maintenance of international peace and security. Чрезвычайно важно, чтобы все стороны, прежде всего Совет Безопасности, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности, безотлагательно приняли решения.
Here, we reaffirm Panama's great concern about the fact that the Security Council - which bears primary responsible for maintenance of international peace and security - is on the margins of this process. В этой связи мы еще раз заявляем о серьезной озабоченности Панамы тем, что Совет Безопасности, на котором лежит главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, находится в стороне от этого процесса.
One of its primary purposes was the maintenance of international peace and security, including the settlement of international disputes which could entail breaches of international peace and security. Одной из ее основных задач является поддержание мира и международной безопасности, включающее урегулирование международных споров, которые могут нарушить мир и международную безопасность.
It has thus enabled it to carry out the vital tasks set by the Secretary-General, namely the maintenance of stability and security and the preservation of all that has been achieved by UNMIK over nine years. Таким образом, это позволило претворять в жизнь важные задачи, поставленные Генеральным секретарем, а именно: поддержание стабильности и безопасности и сохранение того, что было достигнуто МООНК на протяжении девяти лет.
On assuming the chairmanship, Bulgaria would make every effort to increase the contribution of OSCE to the maintenance of international peace and security through preventive diplomacy, conflict management and post-conflict reconstruction. В качестве председателя ОБСЕ Болгария будет прилагать всемерные усилия для увеличения вклада этой организации в поддержание международного мира и безопасности на основе превентивной дипломатии, урегулирования конфликтов и постконфликтного восстановления.
At the same time, the United Nations as an institution charged with the maintenance of international peace and security, has a role in this issue that is also crucial. В то же время Организация Объединенных Наций как институт, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, играет свою роль в этом вопросе, которая также является решающей.
While the ultimate responsibility for the maintenance of international peace and security rests with the Security Council, regional organizations and peace initiatives serve as important building blocks for global collective security. Хотя главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности возложена на Совет Безопасности, региональные организации и мирные инициативы служат важными строительными блоками для возведения здания глобальной коллективной безопасности.
Primary responsibility for the maintenance of international peace and security must, however, rest with the United Nations. Pakistan supported enhanced cooperation with the African Union and a strengthening of peacekeeping capacity in Africa. Тем не менее, главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности должна нести Организация Объединенных Наций. Пакистан выступает за расширение сотрудничества с Африканским союзом и укрепление миротворческого потенциала Африки.
In crisis countries, UNDP addresses security sector and transitional justice reform in a holistic manner to ensure physical security, equity, due process, maintenance of public order and enforcement of the rule of law. В странах, переживающих кризис, ПРООН решает вопросы безопасности и переходной реформы системы правосудия, используя целостный подход, с тем чтобы обеспечить физическую безопасность, беспристрастность, надлежащее судопроизводство, поддержание общественного порядка и соблюдение норм права.
The maintenance of forest cover to meet present and future needs is clearly a cross-sectoral challenge for which different priorities, values and needs have to be reconciled. Поддержание лесного покрова в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей, несомненно, является межсекторальной задачей, решение которой требует согласования разных приоритетов, ценностей и потребностей.