Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
Nor can the United Nations, whose Security Council is mandated with the maintenance of international peace and security, justifiably shirk its responsibility by passing that responsibility off to regional organizations. Точно так же Организация Объединенных Наций и ее орган - Совет Безопасности, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности, не может уклоняться от выполнения своих обязанностей, передавая их региональным организациям.
The topic of this debate is of transcendental importance to humanity as a whole and, in particular, to the United Nations, a forum whose responsibilities include the maintenance of international peace and security. Тема проходящих сегодня прений имеет огромную важность для всего человечества и, в особенности, для Организации Объединенных Наций - форума, на который возлагается ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
While recognizing the fact that the Security Council has primary responsibility for the maintenance of international peace and security, we believe that the United Nations in general can only benefit from strengthening institutionalized cooperation with the relevant regional and subregional organizations. Признавая тот факт, что Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, мы считаем, что Организация Объединенных Наций в целом может лишь выиграть в результате укрепления межучрежденческого сотрудничества с соответствующими региональными и субрегиональными организациями.
This report, among other things, enables Member States to examine how the general membership can collectively contribute to the maintenance of international peace and security. Данный доклад, среди прочего, позволяет государствам-членам обсудить вопрос о том, каким должен быть коллективный вклад членов Организации в поддержание международного мира и безопасности.
When the United States was unable fully to impose its will on the Security Council, it endeavoured to bring to a standstill its work for the maintenance of international peace and security. Когда Соединенным Штатам не удается навязать в полной мере свою волю Совету Безопасности, они стараются застопорить его деятельность, направленную на поддержание международного мира и безопасности.
We attach the greatest importance to consideration of this question, as the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, has the major responsibility for the maintenance of international peace and security. Мы придаем исключительно важное значение рассмотрению данного вопроса, так как Совет Безопасности согласно Уставу Организации Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Thus, by peacefully resolving its border issues over the past few years, it has shown that its policy is consistent with the maintenance of regional and international security and peace. Путем мирного разрешения пограничных вопросов в течение последних пяти лет Йемен показал, что его политика направлена на поддержание региональной и международной безопасности и мира.
(c) Promote and facilitate the maintenance of contact of the child in foster care with his/her natural family. с) поощрять и облегчать поддержание связей ребенка, воспитываемого в приемных семьях, с его родной семьей.
Consistent with its primary responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security, the Security Council gave particular attention during the year to issues relating to the settlement of regional conflicts and conflict situations generally. В соответствии с закрепленной в Уставе главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности Совет Безопасности в течение года уделял особое внимание вопросам, касающимся урегулирования региональных конфликтов и конфликтных ситуаций в целом.
The report reflects the considerable efforts made by the Council in order to prevent armed conflict and to settle disputes by peaceful means as part of its main responsibility - the maintenance of international peace and security. В докладе отражены существенные усилия Совета по предотвращению вооруженных конфликтов и урегулированию споров мирными средствами в контексте его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Affirming the continuing importance of the contribution of the First (Disarmament and International Security) Committee to the maintenance of international peace and security, подтверждая сохраняющуюся значимость вклада Первого комитета (разоружение и международная безопасность) в поддержание международного мира и безопасности,
Since its inception, the United Nations has made an important contribution to the maintenance of world peace and international security, as well as to cooperation and development in all areas of human endeavour. Со времени своего возникновения Организация Объединенных Наций вносила большой вклад в поддержание мира и международной безопасности в мире, а также в дело сотрудничества и развития во всех сферах человеческой деятельности.
The troop contributors are not contesting, I think, that the Council makes its own decisions, in line with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Страны, предоставляющие войска, не подвергают, как мне кажется, сомнению право Совета принимать свои собственные решения в соответствии во своей основной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности.
The SCO member States believe that in a time of globalization, the role of factors such as the maintenance and strengthening of strategic stability, including the problem of non-proliferation of weapons of mass destruction, far from diminishing, is growing in many respects. Государства - члены ШОС считают, что в условиях глобализации не только не уменьшается, но, напротив, по многим параметрам возрастает роль такого фактора, как поддержание и укрепление стратегической стабильности, включая проблемы нераспространения оружия массового уничтожения.
While the Council retains its primary responsibility for the maintenance of peace and security, open working methods add to the efficient implementation of and compliance with its decisions. Хотя Совет по-прежнему несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, транспарентные методы работы являются дополнительным фактором, обеспечивающим эффективное осуществление и выполнение его решений.
In closing, I would like to call upon the Security Council, which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security, to pay particular attention to the issue of small arms when it considers concrete conflict-prevention measures. В заключение я хотел бы призвать Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, уделять особое внимание проблеме стрелкового оружия при рассмотрении конкретных мер по предотвращению конфликтов.
Therefore, from its inception, our Community has remained resolute in upholding the sovereign equality of States and the maintenance of an international order that protects the weak and powerless from domination. Поэтому с самого момента своего создания наше Сообщество решительно выступает за суверенное равенство государств и поддержание международного порядка, защищающего от подавления слабых и беззащитных.
This condition is the underlying foundation of the concept of entrusting the Security Council with the task of the maintenance of international peace and security on behalf of the collective membership. Это условие лежит в основе концепции наделения Совета Безопасности ответственностью за поддержание международного мира и безопасности от имени всех членов.
The end of the cold war prompted this bold undertaking to ensure ever more the Council's viability, credibility and efficiency in shouldering its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with its Charter. Окончание «холодной войны» подтолкнуло к тому, чтобы предпринять эту решительную инициативу по повышению жизнеспособности, авторитета и эффективности Совета в том, что касается выполнения возложенной на него согласно Уставу главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
By refusing to reform itself, the Council is denying a large proportion of the world community an opportunity to express their views, as well as to play a more meaningful role in the maintenance of international peace and security. Отвергая реформу, Совет лишает значительную часть мирового сообщества возможности для выражения своих мнений, а также внесения более существенного вклада в поддержание международного мира и безопасности.
However, for that cooperation to attain all its objectives, we must ensure that it does not simply transfer to African countries the responsibility for the maintenance of international peace and security. Однако для достижения всех целей такого сотрудничества мы должны обеспечить, чтобы это не было простой передачей африканским странам ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
We strongly believe that the Security Council, as the major organ responsible for the maintenance of international peace and security, will continue to receive regular reports on the conduct of the Police Mission in Bosnia and Herzegovina. При этом мы твердо исходим из понимания, что Совет Безопасности как основной орган, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, будет и далее получать на регулярной основе доклады о ходе проведения полицейской операции в Боснии и Герцеговине.
The decline has been attributed to the limited access to research, expertise and improved technology and to a lack of resources to invest in the maintenance and development of such systems. Сокращение площади орошаемых земель объясняется ограниченным доступом к данным научных исследований, знаниям и передовым технологиям и нехваткой ресурсов для инвестиций на поддержание и совершенствование таких систем.
The maintenance of international peace and security acquired a new meaning in the wake of the tragedy of 11 September 2001 and the subsequently launched comprehensive international campaign against terrorism. Поддержание международного мира и безопасности приобрело новое значение в свете трагедии 11 сентября 2001 года и развернутой впоследствии широкой международной кампании по борьбе с терроризмом.
Over the coming weeks, concerted efforts were needed to pursue two important initiatives: one aimed at the revitalization of the Headquarters buildings, and the other focusing on the maintenance of the operational relevance of the Organization. В предстоящие недели необходимо приложить согласованные усилия по осуществлению двух важных инициатив: одна из них направлена на модернизацию зданий Центральных учреждений, а другая - на поддержание оперативного значения Организации.