Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
Let me add also that the maintenance of international peace and security is not an exclusive responsibility of the United Nations. Позвольте мне также добавить, что поддержание международного мира и безопасности не является исключительной ответственностью Организации Объединенных Наций.
This trend is inextricably linked to the pursuit and maintenance of peace and stability. Эта тенденция неразрывно связана с усилиями, направленными на установление и поддержание мира и стабильности.
This, therefore, further limits its contribution to the maintenance of peace. Таким образом, это еще более ограничивает его вклад в поддержание мира.
The maintenance of peace and preventive diplomacy in particular are of special importance and deserve greater coordination. Поддержание мира и превентивная допломатия, в частности, имеют особое значение и должны быть более скоординированными.
Views were expressed that the maintenance of the ceiling was considered acceptable. Были выражены взгляды о том, что поддержание верхнего предела считается приемлемым.
The cost estimates provide for the maintenance of bridge structures and surfaces within the mission area. В смете расходов предусматривается поддержание в рабочем состоянии конструкций и покрытия мостов в районе действия миссии.
A further responsibility is the maintenance of quality and regulatory standards with emphasis on capital and infrastructure-related expenditures. Он/она будет нести также ответственность за поддержание качества и соблюдение нормативных стандартов с упором на капиталовложения и расходы, связанные с инфраструктурой.
The maintenance of the infrastructure is also the responsibility of the local communities. Поддержание инфраструктуры также является ответственностью местных общин.
The development, maintenance and upgrade of the GHGIS continues to be resource intensive. Разработка, поддержание и обновление СИПГ по-прежнему является ресурсоемким процессом.
They also organize and undertake construction and maintenance of water points and enclosures for livestock. Они организуют и осуществляют также строительство водопойных пунктов и загонов и их поддержание в должном состоянии.
An important issue in this context is the maintenance of the balance achieved in UNCLOS between developmental interests and environmental concerns. В этой связи важным моментом является поддержание достигнутого в ЮНКЛОС баланса между интересами развития и экологическими соображениями.
This has involved the maintenance of a constant flow of communication with and among the CDUs and the GEF project coordinators. Для этого требуется поддержание постоянной связи с методическими группами и координаторами проектов ГЭФ и между ними.
There has been a corresponding increase in the funds required for the maintenance of the public highway network. Наблюдалось соответственное повышение ассигнований на поддержание государственной дорожной сети.
The maintenance of peace and security is the prime objective and purpose of the United Nations. Главной целью и задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности.
The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется.
The creation and maintenance of an atmosphere which encourages the negotiating process is of enormous importance to the quest for a lasting solution. Создание и поддержание атмосферы, способствующей процессу переговоров, имеют огромное значение в поиске долгосрочного решения.
Conduct which may restrain free competition: refusal to deal, discriminatory pricing, discriminatory treatment in transaction terms, resale price maintenance, etc. Поведение, которое может ограничивать свободную конкуренцию: отказ вести дела, установление дискриминационных цен, дискриминационный режим в отношении условий сделки, поддержание цены товара при перепродаже и т.д.
vertical price collusion (resale price maintenance); вертикальное соглашение о цене (поддержание цены при перепродаже);
Increasing evidence shows that the maintenance of accessible public and personal health services constitutes a fundamental element in the economic and social fabric. Имеется все больше признаков, указывающих на то, что поддержание функционирования доступных служб общественного и индивидуального здравоохранения представляет собой важнейший элемент экономической и социальной основы жизни общества.
Some of the income from local development projects and the sale of real estate should be earmarked for the maintenance of the building stock. На поддержание фонда зданий и сооружений должна направляться часть поступлений от местных строительных проектов и продажи недвижимости.
Each NGO in official relations is appointed a designated technical officer who is responsible for the development and maintenance of joint collaboration. По каждой НПО, имеющей статус официальных отношений, назначается соответствующий технический сотрудник, который отвечает за развитие и поддержание совместного сотрудничества.
Women, who maintained the social fabric, had an essential contribution to make to the advancement, maintenance and restoration of peace. Женщины, которые являются тканью общества, могут внести существенный вклад в укрепление, поддержание и восстановление мира.
This competition restricts the countries' prospects to realize their legitimate aspirations to make their contribution to the maintenance of international peace and security. Эта конкуренция ограничивает перспективы стран в плане реализации их законных устремлений внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The maintenance of peace continues to be the primary task of the United Nations. Поддержание мира по-прежнему является главной задачей Организации Объединенных Наций.
However, it must be emphasized that the maintenance of international peace and security hinges on general and complete disarmament. Однако необходимо подчеркнуть, что поддержание международного мира и безопасности зависит от общего и полного разоружения.