Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
In the future, these tasks should be carried out by the CSCE in full accordance with the United Nations Charter and retaining the main responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. Эти задачи на перспективу должны осуществляться СБСЕ в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и при сохранении главной ответственности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности.
Thus, the creation, establishment and maintenance of a climate and atmosphere of international security are responsibilities that are incumbent mainly on those States with the greatest power and the greatest decision-making capacity in the international order, although other States bear equal responsibilities in this respect. Поэтому создание, поддержание и распространение климата и атмосферы международной безопасности являются ответственностью, которая ложится главным образом на государства, обладающие большей силой и наибольшими полномочиями в принятии решений по международному порядку, хотя и другие государства несут не меньшую ответственность в этом плане.
The nature of the realities of the contemporary world allow us to assert with confidence that the maintenance of international peace and security and the ensuring of sustainable development of all members of the international community are two equivalent aspects of the proud mission of the United Nations. Характер реалий современного мира позволяет уверенно констатировать, что поддержание международного мира и безопасности, а также обеспечение стабильного развития всех членов международного сообщества являются двумя равнозначными векторами высокой миссии Организации Объединенных Наций.
It is the hope of the people of the world that the Organization will better fulfil the mission conferred on it by the Charter and and that it will make even greater contributions to the maintenance of peace and the promotion of development. И поэтому народы планеты надеются, что Организация будет более эффективно выполнять возложенные на нее Уставом задачи и что она внесет еще больший вклад в поддержание мира и содействие развитию.
Canada fully agrees with the principle that permanent members of the Security Council bear a special responsibility for the maintenance of international peace and security, and that this responsibility extends to the funding of peace-keeping operations. Канада полностью согласна с принципом, согласно которому постоянные члены Совета Безопасности несут главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и эта ответственность распространяется также на финансирование операций по поддержанию мира.
The most important of these are: the maintenance of international peace and security; peacemaking through the deterrence of aggression; the elimination of threats to the security, sovereignty and territorial integrity of nations; and the promotion of cooperation in the service of international development. Наиболее важными из них являются: поддержание международного мира и безопасности; миростроительство через прекращение агрессии; ликвидация угроз для безопасности, суверенитета и территориальной целостности государств и содействие сотрудничеству на благо международного развития.
This is particularly true since the Security Council is the organ of the United Nations which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security and which, in carrying out its duties, acts on behalf of Member States. Это особенно справедливо, поскольку Совет Безопасности является тем органом Организации Объединенных Наций, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и который при выполнении своих обязанностей действует от имени государств - членов Организации Объединенных Наций.
In light of the primary responsibility which the Charter conferred on the Security Council for the maintenance of international peace and security the question of equitable representation in the Security Council, the increase in its membership and the reform of its working methods were of crucial importance. Учитывая то, что в соответствии с Уставом Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, вопрос о справедливом представлении в Совете Безопасности, расширении числа его членов и изменение методов работы имеют критически важное значение.
Some representatives, noting the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security as well as its contribution to the establishment of the International Tribunal for the former Yugoslavia, favoured providing the Council with such a right. Некоторые представители, отметив главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности, а также его вклад в учреждение международного трибунала для бывшей Югославии, поддержали идею наделения Совета таким правом.
The positions of my country on the questions of decolonization, apartheid, maintenance of international peace and security, elaboration and the universal acceptance of international instruments in the field of human rights and universal respect for these rights make an illustrious record and speak for themselves. Позиция моей страны в таких вопросах, как деколонизация, апартеид, поддержание международного мира и безопасности, разработка и обеспечение мирового признания международных договоров в области прав человека и всеобщего уважения этих прав, всем хорошо известна и не требует комментариев.
Furthermore, the Secretary-General called on all political leaders to take immediate action to curb political violence while recognizing that the Government of South Africa had primary responsibility for the maintenance of law and order. 158 Кроме того, признавая, что первоочередную ответственность за поддержание правопорядка несет правительство Южной Африки, Генеральный секретарь призвал всех политических лидеров принять незамедлительные меры в целях обуздания насилия, обусловленного политическими мотивами 158/.
(a) The primary criteria for membership on the Security Council should be the will and the capability of the Member State to contribute to the maintenance of international peace and stability; а) основными критериями членства в Совете Безопасности должны быть желание и способность государства-члена вносить вклад в поддержание международного мира и стабильности;
How can hunger in Somalia be alleviated, for example, if for every dollar used to feed the hungry, $10 are spent on the maintenance of military operations in that country? Например, как можно устранить голод в Сомали, если на каждый доллар, затраченный в этой стране на то, чтобы накормить голодающих, десять долларов идет на поддержание военных операций в этой стране?
Convinced that the maintenance and further strengthening of the cooperation between the United Nations system and the Economic Cooperation Organization promote the implementation of the goals and principles of the Organization, будучи убеждена в том, что поддержание и дальнейшее укрепление сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества содействуют осуществлению целей и принципов Организации,
2.2 Thus, while the recent phase of rapid expansion of peace-keeping may have halted for a time, the first purpose of the United Nations as derived from Article 1 of the Charter of the United Nations, the maintenance of peace and security, will not end. 2.2 Таким образом, хотя на нынешнем этапе быстрое расширение операций по поддержанию мира приостановилось, возможно, на некоторое время, первейшей задачей Организации Объединенных Наций, как это следует из статьи 1 Устава Организации Объединенных Наций, по-прежнему является поддержание мира и безопасности.
They emphasized that the role of the United Nations should be geared towards the positive transformation of international society, the promotion of economic and social development, the maintenance of international peace and security and the promotion of a better understanding among peoples. Они подчеркнули, что роль Организации Объединенных Наций должна быть сориентирована на позитивную трансформацию международного сообщества, содействие экономическому и социальному развитию, поддержание международного мира и безопасности и содействие лучшему взаимопониманию между народами.
While the Charter confers on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council is by no means solely responsible for questions of international peace and security. Хотя Устав наделяет Совет Безопасности главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, Совет никоим образом не является единственным органом, несущим ответственность за решение вопросов, касающихся международного мира и безопасности.
Support for existing Russian nuclear centres and implementation of programmes in the field of theoretical and investigatory nuclear technology projects, which will ensure maintenance of the scientific and technological potential and the high level of skills of scientists, designers and employees in these nuclear centres. Поддержание существующих российских ядерных центров и реализация программ в области теоретических и поисковых ядерных технологических разработок, которые будут обеспечивать поддержание научно-технического потенциала и высокий уровень квалификации ученых, конструкторов и рабочих этих ядерных центров.
The United Nations Charter and the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations pledge this institution to support and strengthen fundamental human rights, social progress, tolerance and the maintenance of international peace and security. Устав Организации Объединенных Наций и Декларация по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций налагают на этот орган обязательство поддерживать и укреплять основополагающие права человека, социальный прогресс, терпимость и поддержание международного мира и безопасности.
Their role in the agricultural household is multiple, their activities are numerous and their contribution is very significant for the maintenance not only of the agricultural household but also of the character of rural areas (preservation of cultural features such as language, and local customs). Они выполняют самые различные функции в рамках сельского домашнего хозяйства, имеют большое количество обязанностей и вносят значительный вклад не только в поддержание сельского домашнего хозяйства, но также в обеспечение самобытного характера сельских районов (сохранение языка и местных обычаев).
First, China supports reform of the Security Council, with priority being given to increasing the representation of the developing countries in the Council. Secondly, the Security Council is a body entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Во-первых, Китай поддерживает реформу Совета Безопасности при уделении приоритетного внимания более широкому представлению в Совете развивающихся стран. Во-вторых, Совет Безопасности - это орган, на который возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
While refugee-hosting States bear primary responsibility for the maintenance of law and order in and around refugee camps, they sometimes lack the will or the capacity to establish and maintain the rule of law in refugee camps or refugee-populated areas. Хотя на государства, принимающие беженцев, ложится главная ответственность за поддержание правопорядка в лагерях беженцев и вокруг них, им порой не хватает воли или возможностей для установления и поддержания правопорядка в лагерях беженцев или в районах, населенных беженцами.
He could accept either option 1 or 2 based on the Singaporean proposals with regard to the role of the Security Council, in recognition of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Оратор может принять либо вариант 1, либо вариант 2, основанный на сингапурских предложениях, касающихся роли Совета Безопасности, в поддержку признания главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
(c) How have the results of technical assistance projects and their impact on the establishment and maintenance of a stable legal framework for crime prevention and criminal justice been evaluated, and how can this evaluation be improved? с) Как проводилась оценка результатов проектов технической помощи и их воздействия на создание и поддержание стабильной правовой основы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и как можно усовершенствовать такую оценку?
The Security Council, as an international organ responsible for the maintenance of international peace and security, bears special responsibility with respect to any aggression against or violation of sovereignty committed against any of the world's countries. Совет Безопасности, в качестве международного органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности, несет особую ответственность в отношении любой агрессии против любой страны мира или же нарушения ее суверенитета.