Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
This, as we see it, would enable those States that are in a position - and desire - to make a contribution to the maintenance of international peace and security to have seats in the Security Council more frequently. Это, как мы считаем, позволило бы тем государствам, которые могут и хотят вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности, чаще становиться членами Совета Безопасности.
In particular, the IAEA can facilitate the introduction and maintenance of nuclear-power generation by, inter alia, helping to improve safety levels and to ensure that nuclear energy is used strictly for peaceful purposes. В частности, МАГАТЭ может облегчить введение и поддержание ядерной энергетики, помогая, в числе прочего, поднять уровень безопасности и обеспечив использование ядерной энергии исключительно в мирных целях.
Internal conflicts also needed urgent and appropriate action by the Organization, with respect for the principles of the Charter and without encroaching upon the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. Кроме того, внутренние конфликты требуют принятия Организацией срочных и надлежащих действий на основе принципов Устава и без посягательств на главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности.
Finally, he urged the Security Council to take the lead in addressing the issue, in line with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter. Наконец, он призывает Совет Безопасности сыграть ведущую роль в решении этого вопроса в соответствии с возложенной в первую очередь на него ответственностью за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом.
Cooperation between the United Nations and the regional organizations should be guided by certain basic principles and should proceed from the understanding that the Security Council had the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями должно регулироваться определенными основными принципами, и при этом следует исходить из понимания того, что в первую очередь Совет Безопасности несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Viet Nam believed that the maintenance of international peace and security and the promotion of economic and social development were the two primary tasks of the United Nations, and information activities had an important part to play in the accomplishment of those tasks. Вьетнам считает, что поддержание международного мира и безопасности и содействие социально-экономическому развитию представляют собой две первоочередные задачи Организации Объединенных Наций, и важную роль в их решении предстоит сыграть информационной деятельности.
Under the circumstances, the maintenance of international peace and security had become more important than ever, and consequently, the United Nations now had an increasingly important role to play in the world. В этих обстоятельствах поддержание международного мира и безопасности становится как никогда важным, в связи с чем в современном мире все больше возрастает роль Организации Объединенных Наций.
There would be an element of integration in some functions of government such as the law, migration, resource development and maintenance of international relations, where the cost would be met by the sustaining State. В некоторых функциях власти, таких, как право, миграция, освоение ресурсов и поддержание международных отношений, будет присутствовать элемент интеграции, в то время как расходы будут покрываться поддерживающим государством.
In addition to the principle of developing friendly relations among Member States, the objectives of the United Nations were the maintenance of international peace and security, the achievement of economic, social and cultural progress, and the promotion of respect for human rights and fundamental freedoms. Наряду с принципом развития дружественных отношений между государствами-членами целями Организации Объединенных Наций являются поддержание международного мира и безопасности, содействие достижению экономического, социального и культурного прогресса и поощрение уважения прав человека и основных свобод.
This is also borne out by the UNFICYP spokesman's above-mentioned statement, in which it is stated that the maintenance of the integrity of the Buffer Zone is the responsibility of UNFICYP alone. Это также явствует из вышеупомянутого заявления представителя ВСООНК, в котором указывается, что за поддержание порядка в буферной зоне ответственность несут лишь ВСООНК.
As provided for in Article 24 of the Charter, the responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security is derived from the States Members of the United Nations. Как предусматривается в статье 24 Устава, ответственность за поддержание международного мира и безопасности возлагается на Совет Безопасности государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The purpose of conferring responsibility for the maintenance of international peace and security on the Security Council, as provided in Article 24, paragraph 1, of the Charter, is "to ensure prompt and effective action by the United Nations". Цель возложения ответственности за поддержание международного мира и безопасности на Совет Безопасности, как это предусматривается в пункте 1 статьи 24 Устава, заключается "в обеспечении быстрых и эффективных действий Организации Объединенных Наций".
(b) Secondly, expansion of the Security Council should be conducted in a manner which allows for the inclusion of States which, in terms of regional roles, have evinced a capacity for effectively contributing to the maintenance of international peace and security. Ь) во-вторых, при расширении состава Совета Безопасности необходимо обеспечить возможность включения в него государств, которые, с точки зрения их региональной роли, доказали свою способность вносить эффективный вклад в поддержание мира и безопасности.
The maintenance of international peace and security also has a preventive aspect, which is necessary for peace-building and for setting up the social and administrative structures that are essential to the existence of a modern State. Поддержание международного мира и безопасности имеет также и превентивный аспект, необходимый для миростроительства и создания социальных и административных структур, существенно важных для функционирования современного государства.
The first priority must be to safeguard the effective operation of the Council, and its ability to fulfil its primary responsibility under the United Nations Charter, namely, the maintenance of international peace and security. Самым первоочередным вопросом должен быть вопрос гарантирования эффективной деятельности Совета и его способности реализовывать возложенную на него по Уставу Организации Объединенных Наций главную ответственность, а именно ответственность за поддержание мира и безопасности.
The new international situation and new role of the United Nations require an urgent reform and democratization of this largest multilateral organization, especially its Security Council, which is entrusted with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Новое международное положение и новая роль Организации Объединенных Наций требуют безотлагательной реформы и демократизации этой крупнейшей многосторонней организации, особенно ее Совета Безопасности, на который возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The further creation of a limited number of non-permanent seats should also be envisaged so as to ensure better access to the Council by the broader membership, in particular States making a significant contribution to the maintenance of international peace and security. Следует также предусмотреть дальнейшее создание ограниченного числа мест непостоянных членов, с тем чтобы обеспечить лучший доступ к Совету более широкого числа членов, в частности государств, вносящих существенный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
In particular, the Government of Samoa believes that there is a valid case for some restructuring of the Security Council membership to make allowance for States which in recent years have emerged with the influence and ability to bear responsibility for the maintenance of international peace and security. В частности, правительство Самоа считает, что определенная реорганизация членского состава Совета Безопасности в целях предоставления в нем мест тем государствам, которые в последние годы стали пользоваться влиянием и продемонстрировали свою способность нести ответственность за поддержание международного мира и безопасности, является вполне оправданной.
However, the process of establishing an effective system of accountability and responsibility was complex and difficult and required the maintenance of an open dialogue between the Secretariat and Member States. Однако процесс внедрения эффективной системы подотчетности и ответственности, безусловно, будет сопряжен с появлением определенных сложностей и проблем, и важным условием эффективной реализации проекта является поддержание делового и откровенного диалога между Секретариатом и государствами-членами.
The Council of Private Higher Education shall be responsible for ensuring maintenance of the academic level of the private universities, without prejudice to their independence, and for approving the establishment of new universities. Совет по вопросам высшего частного образования уполномочен обеспечивать поддержание должного уровня преподавания в частных университетах без ущерба для их независимости и давать разрешения на создание новых университетов.
The Security Council which has, according to the Charter, "primary responsibility for the maintenance of international peace and security", should make the necessary efforts to achieve durable peace in Bosnia and Herzegovina and to restore United Nations credibility. Совет Безопасности, который согласно Уставу несет "главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности", должен приложить необходимые усилия для достижения прочного мира в Боснии и Герцеговине и восстановления доверия к Организации Объединенных Наций.
Those who make the greatest contributions to the maintenance of peace, not necessarily those who are the largest producers and exporters of the world's weapons, should be members of the Council. Членами Совета должны быть те, кто вносит самый большой вклад в поддержание мира, а не обязательно те, кто является крупнейшими в мире производителями и экспортерами вооружений.
Areas where the State must intervene included the maintenance of law and order, the provision of public services, the development of human resources, construction and repair of physical infrastructure and protection of the environment. К сферам, нуждающимся в государственном вмешательстве, относятся, в частности, поддержание порядка, гражданская служба, развитие людских ресурсов, строительство и ремонт объектов общественного назначения и охрана окружающей среды.
An increase in the membership of the Security Council would enhance its effectiveness and better enable it to discharge its principle responsibility under the Charter, namely the maintenance of international peace and security. Увеличение членского состава Совета Безопасности повысило бы его эффективность и дало бы возможность для лучшего выполнения его главной ответственности по Уставу, а именно поддержание международного мира и безопасности.
It is important that we do not avoid scrutiny of the institution of the permanent members, because in a sense it lies at the heart of the Security Council's responsibility for the maintenance of international peace and security. Для нас важно, чтобы институт постоянных членов был также подвергнут пристальному анализу, поскольку он, в каком-то смысле, составляет основу лежащей на Совете Безопасности ответственности за поддержание международного мира и безопасности.