Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
IOC and the other partners are contributing financially to the development and maintenance of the site. МОК и ее партнеры вносят финансовый вклад в разработку и поддержание веб-сайта.
That is why, at the dawn of the third millennium, we must spare no effort to ensure the maintenance of international peace and security. Именно поэтому мы на заре третьего тысячелетия должны приложить все усилия, чтобы обеспечить поддержание международного мира и безопасности.
Undoubtedly, the maintenance of international peace and security can be better served through more effective use of preventive diplomacy. Несомненно, поддержание международного мира и безопасности может быть обеспечено на основе более эффективного применения превентивной дипломатии.
We welcome continued efforts in the maintenance and strengthening of such cooperation. Мы приветствуем продолжающиеся усилия, направленные на поддержание и укрепление этого сотрудничества.
Of primary significance is the greater recognition that the maintenance of peace and security requires measures to meet the needs of women. Первостепенное значение имеет более широкое признание того, что поддержание мира и безопасности требует мер по удовлетворению потребностей женщин.
Sierra Leone therefore considers the adoption of Security Council resolution 1540 as an important contribution to disarmament and non-proliferation and the maintenance of international peace and security. Поэтому Сьерра-Леоне считает принятие резолюции 1540 Совета Безопасности важным вкладом в разоружение и нераспространение и поддержание международного мира и безопасности.
The maintenance of peace depends on moral respect for agreements concluded among various parties. Поддержание мира зависит от морального уважения соглашений, заключённых между различными сторонами.
Japan firmly believes that the maintenance and strengthening of the NPT is essential in order to achieve a safe world, free of nuclear weapons. Япония твердо полагает, что поддержание и укрепление ДНЯО важны для построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
The maintenance and strengthening of the nuclear non-proliferation regime is an essential process in the creation of a nuclear-weapon-free world. Поддержание и укрепление режима ядерного нераспространения необходимо для освобождения планеты от ядерного оружия.
The views expressed today indicate that the maintenance of peace and security is a collective effort. Мнения, высказанные сегодня, свидетельствуют о том, что поддержание мира и безопасности требует коллективных усилий.
For women to contribute effectively to the maintenance of peace and security, their economic and political empowerment is very crucial. Для того чтобы женщины могли вносить эффективный вклад в поддержание мира и безопасности, крайне необходимо наделить их экономическими и политическими правами.
The scope of the Statistical Town Plan is limited to projects whose implementation involves the development, maintenance and operation of statistical information systems. Охват статистической план-схемы ограничен теми проектами, осуществление которых предполагает разработку, поддержание и эксплуатацию статистических информационных систем.
The maintenance of these cultural and spiritual relationships is also vital to the conservation of biodiversity. Поддержание этих культурных и духовных связей имеет также жизненно важное значение для сохранения биологического разнообразия.
The aim is to create a mechanism for joint responsibility for the maintenance of peace and stability in the Euro-Atlantic region. Цель - создание механизма совместной ответственности за поддержание мира и стабильности в Евро-Атлантическом регионе.
The maintenance of global strategic stability and preservation of undiminished security for all are of fundamental importance to this process. Важнейшее значение для этого процесса имеет поддержание глобальной стратегической стабильности и сохранение неуменьшенной безопасности для всех.
For example, communities can contribute to the maintenance of health and education infrastructure which can then be used to serve wider community needs. Например, общины могут внести свой вклад в поддержание объектов инфраструктуры в сфере здравоохранения и образования, которые впоследствии могут использоваться для удовлетворения более широких потребностей общин.
It is therefore the natural, sole recourse and framework for all action aimed at the maintenance of international peace and security. Поэтому он представляет собой естественные и единственные рамки и основу всех действий, направленных на поддержание международного мира и безопасности.
Emphasis should be put, first of all, on such activities as maintenance, improvement and more comprehensive and policy relevant assessments. Основное внимание должно быть уделено прежде всего таким направлениям деятельности, как поддержание, совершенствование и проведение более комплексных и связанных с разработкой политики оценок.
One area in which UNTAET has achieved remarkable success is in the maintenance of security in East Timor through UNTAET's military component. Одной из областей, в которой ВАООНВТ добилась значительных успехов, является поддержание безопасности в Восточном Тиморе с помощью своего военного компонента.
For example, the maintenance of peace requires that the root causes of conflict be addressed. Например, поддержание мира требует учета коренных причин конфликтов.
The maintenance and promotion of the rule of law is an ever-present imperative. Поддержание и поощрение верховенства права являются непреходящим императивом.
The paramount mission of the United Nations remains the maintenance of peace and security throughout the world. Важнейшей миссией Организации Объединенных Наций по-прежнему остается поддержание мира и безопасности во всем мире.
It also leads us to address efforts aimed at the maintenance of international peace and security, which is the primary role of the Council. Она также подводит нас к рассмотрению усилий, направленных на поддержание международного мира и безопасности, - основной задачи Совета.
The customer is responsible for maintenance of the property throughout the contract period. Арендатор отвечает за поддержание имущества в нормальном состоянии на протяжении всего срока контракта.
Special Government and donor programmes for credit and business development services tend to concentrate on income maintenance programmes involving microenterprises and community initiatives. Специальные правительственные и донорские программы услуг по кредитованию и развитию предпринимательства, как правило, ориентируются на поддержание уровней доходов и связаны с микропредприятиями и общинными инициативами.