Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
The support component would be responsible for the creation and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate. Вспомогательный компонент будет отвечать за создание и поддержание основной физической и административной инфраструктуры, обеспечивающей выполнение мандата.
Achievement and maintenance of world-class performance standards will depend on the ability to achieve quality and corporate consistency throughout the organization. Выход на уровень мировых стандартов и поддержание работы на этом уровне будут зависеть от способности обеспечения постоянного качества и корпоративного постоянства в масштабах всей организации.
Experts suggested that a larger part of investment should be channelled to the maintenance of transport infrastructure rather than to new projects. Эксперты высказали мысль о том, что более значительную часть инвестиций следует направлять не на новые проекты, а на поддержание существующей транспортной инфраструктуры.
Regional states have the primary responsibility for ensuring for the maintenance of public order and security in their own jurisdiction. Основную ответственность за поддержание общественного порядка и безопасности в пределах своей собственной юрисдикции несут региональные штаты.
BCM maintenance should be a part of an organization's normal management process. Поддержание механизма ОБФ должно быть неотъемлемым элементом обычного управленческого процесса организации.
However, as the Inspectors noted previously, maintenance and updating of BC plans is an issue. Вместе с тем, как Инспекторы уже отмечали, поддержание и обновление планов ОБФ все еще остается проблемой.
E-mail and e-fax administration, including user account maintenance; Управление электронной почтой и электронным факсом, включая поддержание счетов пользователей;
Key activities included the maintenance of security during the electoral run-off and the contested post-electoral period. Ключевые мероприятия включали поддержание безопасности во втором туре выборов и в период послевыборных разногласий.
At this juncture, the maintenance of peace and security throughout Afghanistan is of great importance. В данный момент поддержание международного мира и безопасности по всей территории Афганистана имеет огромное значение.
The bulk of the investments will go on the maintenance of existing power plants and the increase in generation capacity. Основная доля инвестиций будет направлена на поддержание работоспособности действующих электростанций и наращивание генерирующих мощностей.
However, forest use licence terms and conditions envisage the maintenance of an ecological balance. В то же время порядок и условия предоставления лицензии на использование лесов предусматривают поддержание экологического равновесия.
In that regard, the maintenance and strengthening of the regional centres for peace and disarmament are very important. В этой связи очень большое значение имеют поддержание и укрепление деятельности региональных центров по вопросам мира и разоружения.
Internationally, his Government respected the relevant treaties and law with a view to contributing to the maintenance of worldwide peace and security. На международном уровне правительство его страны соблюдает соответствующие договоры и правовые нормы, внося свой вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире.
State responsibility for the use of force and the maintenance of peace and security could not be delegated to private companies. Перепоручать частным компаниям ответственность государства за применение силы и поддержание мира и безопасности недопустимо.
As one of the audit partners the major tasks involved providing technical direction on audits and the maintenance of professional standards. Его должностные функции как одного из партнеров включали оказание технического руководства при проведении ревизий и поддержание профессиональных стандартов.
Good governance and maintenance of the rule of law at the national and international levels are also essential. Благое управление и поддержание правопорядка на национальном и международном уровнях также имеют большое значение.
The incumbent will ensure day-to-day maintenance and improvement of standards and processes of rations management and administration. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать повседневное поддержание и совершенствование стандартов и процессов управления и административной деятельности в области снабжения пайками.
It is expected that the continued maintenance of ERM would cost approximately US $50,000 per annum. Ожидается, что дальнейшее поддержание ОУР будет стоить примерно 50000 долл. США в год.
The Treaty of Bangkok has significantly contributed to the maintenance of peace, stability and security in South-East Asia. Бангкокский договор вносит значительный вклад в поддержание мира, стабильности и безопасности в Юго-Восточной Азии.
This was why the maintenance or enhancement of forest ecosystem services was usually only accounted as a cost. Именно по этой причине расходы на поддержание или повышение эффективности лесных экосистемных услуг, как правило, относились исключительно на счет издержек.
Fundamental to these activities is the maintenance of competence and know-how across the nuclear sector. Основополагающим для этой деятельности является поддержание знаний и «ноу-хау» в ядерной области.
We recognize that the effective and efficient delivery of social services will have a positive impact on the maintenance of our national safety net. Мы признаем, что эффективное и действенное предоставление социальных услуг окажет положительное эффект на поддержание нашей национальной сети защиты.
The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security. Неизменная поддержка странами миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций вносит вклад в общее благое дело: поддержание международного мира и безопасности.
Since that appeal, no increase in the resources available for the maintenance and improvement of the system has occurred. Со времени этого обращения роста ресурсов, выделяемых на поддержание и улучшение системы, так и не произошло.
Together with all other countries, China will make its contribution to the maintenance of a harmonious marine order. Вместе со всеми другими странами Китай внесет свой вклад в поддержание гармоничного порядка на морях.