Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The programme also includes maintenance of the database on precursors compiled for the Board by the Secretariat. UNDCP will work to expand the use of and support for the National Database System during the biennium 2002-2003. Программа также предусматривает поддержание базы данных о прекурсорах, составленной Секретариатом для Комитета. ЮНДКП будет принимать меры для более широкого использования системы национальных баз данных и оказания ей большей поддержки в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов.
The maintenance of metadata, or information about information, should be an integral part of information management, both in the field and at headquarters. Поддержание метабазы данных, т.е. документирование информации об информации, должно быть неотъемлемой частью процесса управления информацией как на местах, так и на уровне штаб-квартир.
The SCO member States confirm their intention to do everything possible to help strengthen the role of the United Nations in international affairs and further enhance the effectiveness and authority of the Security Council, which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Государства - члены ШОС подтверждают свое намерение всемерно содействовать усилению роли Организации Объединенных Наций в международных делах, дальнейшему повышению эффективности и авторитета Совета Безопасности, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The Security Council, as the body entrusted with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, represents the central element of the collective security system established by the United Nations Charter. Являясь органом, на который возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, Совет Безопасности представляет собой центральный элемент системы коллективной безопасности, предусмотренной Уставом Организации Объединенных Наций.
I will ask Trial Chambers to hold hearings in Rwanda instead of in Arusha, so that the people of Rwanda can see at first hand the contribution being made by the international justice system to the restoration and maintenance of peace and security. Я буду просить судебные камеры провести судебные слушания в Руанде, а не в Аруше, с тем чтобы народ Руанды мог видеть своими глазами тот вклад, который международная судебная система вносит в восстановление и поддержание мира и безопасности.
A reformed Council, with Japan and Germany assuming permanent seats and with an expanded number of rotating seats, would better enable the Council to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter. Реформированный Совет, в котором Япония и Германия займут места постоянных членов, а число мест, подлежащих ротации, будет увеличено, даст Совету возможность лучше осуществлять свою основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом.
The Council can certainly claim its fair share of the prestigious Nobel Peace Prize, which was awarded to the Secretary-General and the United Nations as a whole for their contribution to the maintenance of international peace and security. Совет может, конечно, претендовать на свою, справедливую часть Нобелевской премии мира, которая была присуждена Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций в целом за их вклад в поддержание международного мира и безопасности.
We would also agree that the Council has amply demonstrated that it is capable of bearing the heavy responsibility entrusted to it by the Member States for the maintenance of peace and security in the African continent. Мы также согласны с тем, что Совет убедительно продемонстрировал, что он способен нести серьезную ответственность за поддержание мира и безопасности на африканском континенте, возложенную на него государствами-членами.
Therefore, we should patiently pursue our efforts to reform the Council, the body charged with the maintenance of international peace and security, in order to make it more credible and more legitimate. Поэтому мы должны терпеливо осуществлять меры по реформе Совета - органа, ответственного за поддержание международного мира и безопасности, - с тем чтобы сделать его более авторитетным и более легитимным.
Since the maintenance of international peace and security is a collective responsibility for all - large and small, rich and poor - scrupulous respect for that principle is essential if the Council is to gain the trust and credibility necessary for the implementation of its resolutions. Коль скоро поддержание международного мира и безопасности является коллективной ответственностью всех государств - больших и малых, богатых и бедных, - неукоснительное соблюдение этого принципа имеет исключительно важное значение для того, чтобы Совет пользовался доверием и авторитетом, которые необходимы для выполнения его резолюций.
As we all know, the maintenance of peace and security now requires a comprehensive approach, one that includes efforts in the economic, social and humanitarian areas on top of the traditional peacekeeping operations, which encompass military and police activities. Как мы все знаем, поддержание мира и безопасности сейчас требует всеобъемлющего подхода - подхода, который включает в себя усилия в экономической, социальной и гуманитарной областях помимо традиционных операций по поддержанию мира, охватывающих военный и полицейский элементы операций.
Thanks to the long and unremitting efforts of the international community, relevant agreements and conventions have been reached in the field of arms control and disarmament, and they have made important contributions to the maintenance of a global strategic balance and global stability. Благодаря неустанным усилиям международного сообщества, прилагаемым на протяжении длительного периода времени, заключены соответствующие соглашения и конвенции в области контроля над вооружениями и разоружения, которые вносят существенный вклад в поддержание глобального стратегического равновесия и международной стабильности.
The Charter defines the maintenance of international peace and security as the main purpose of the Organization and the recognition of and respect for the sovereign equality of all Member States as its fundamental principle. Уставом предусматривается, что главной целью Организации является поддержание международного мира и безопасности, а ее основополагающим принципом - признание и уважение суверенного равенства всех государств-членов.
To better deal with such complex situations, the Security Council, as the body primarily responsible for the maintenance of peace and security, has to be regarded as a legitimate body, acting on behalf of the whole international community and with full transparency. Для того чтобы лучше решать столь сложные проблемы, Совет Безопасности, будучи органом, на который возложена главная ответственность за поддержание мира и безопасности, должен признаваться как легитимный орган, действующий от имени всего международного сообщества в условиях полной транспарентности.
In resolution 1308, the Council, bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, stressed that HIV/AIDS, if unchecked, may pose a threat to stability and security. В резолюции 1308 Совет, руководствуясь возложенной на него главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, подчеркнул, что пандемия ВИЧ/СПИДа, если ее не остановить, может создавать угрозу для стабильности и безопасности.
In many respects, resolving this issue is crucial to the future role of the United Nations in world affairs and to enhancing the effectiveness of the Security Council as the body with primary Charter responsibility for the maintenance of international peace and security. Решение данного вопроса будет иметь во многом определяющее значение для будущей роли ООН в мировых делах и для повышения эффективности Совета Безопасности как органа, несущего в соответствии с Уставом главную ответственность за поддержание мира и безопасности.
An important inequity is the trend of investing increasing resources in the building and maintenance of an infrastructure for private motorized transport, while overlooking the public transport needs of the larger part of the population. Еще одной серьезной проблемой неравенства является тенденция к инвестированию все большего объема ресурсов в создание и поддержание инфраструктуры для частного моторизованного транспорта, в том время как потребности более широких слоев населения в услугах общественного транспорта предаются забвению.
The Republic of Croatia wishes to reiterate that its primary interest and commitment remains the maintenance of peace and overall security in the area, for the benefit of all citizens of Macedonia as well as all peoples of South-eastern Europe. Республика Хорватия хотела бы подтвердить, что нашей первоочередной задачей и стремлением по-прежнему остается поддержание мира и безопасности во всем регионе на благо всех граждан Македонии, а также всех народов Юго-Восточной Европы.
The establishment of such a court represents a lasting contribution by the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the promotion of the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms around the world. Создание такого суда представляет собой долгосрочный вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и поощрение господства права и уважения прав человека и основных свобод во всем мире.
In all those initiatives, African leaders have sought the cooperation and input of the Security Council, as the primary organ of the United Nations charged with the maintenance of international peace and security. Во всех этих инициативах африканские лидеры добивались сотрудничества и вклада Совета Безопасности в качестве главного органа Организации Объединенных Наций, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности.
If there is a rush to resort to force, peace-building will be fraught with danger and difficulties and could even engender a fatal reversal that would affect regional peace and stability and the maintenance of international peace and security in turn. Если мы будем торопиться с применением силы, то миростроительство будет чревато опасностями и проблемами и может даже привести к убийственному откату вспять, что повлияет на региональный мир и стабильность и, в свою очередь, на поддержание международного мира и безопасности.
Because it bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council, for its part, should make further use of the means of action conferred on it by the Charter to fight the illicit trade in and circulation of small arms. Поскольку Совет Безопасности несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, ему, со своей стороны, следует использовать дальнейшим образом средства, о которых говорится в Уставе по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и его распространением.
In our view, it is both timely and proper that the international body that has been given the main responsibility for the maintenance of international peace and security also now addresses in a comprehensive way questions related to the proliferation of weapons of mass destruction. С нашей точки зрения, было бы своевременно и актуально, если бы международный орган, на который возложена основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, также занимался теперь всеобъемлющим образом вопросами, связанными с распространением оружия массового уничтожения.
The Security Council is the crown jewel of the United Nations, entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and empowered with the unique capacity to create international obligations and take enforcement action. И особое место в Организации Объединенных Наций занимает Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и наделен уникальными полномочиями возлагать международные обязательства и принимать принудительные меры.