Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
While the ultimate goal is and should be the entry into force of the CTBT, the maintenance and possible reinforcement of a test moratorium is advocated by Belgium in the context of the general promotion of the CTBT. Хотя конечной целью является и должно быть вступление в силу ДВЗЯИ, в контексте общего утверждения ДВЗЯИ Бельгия выступает за поддержание и возможное укрепление моратория на испытания.
As the Security Council has the primary responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security, the task of disseminating respect for international law must be among its key priorities. Поскольку Совет Безопасности согласно Уставу несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, задача по поощрению уважения международного права должна относиться к числу его приоритетов.
This clause was invoked in order to suggest that the maintenance of peace and security and the protection of human rights have priority over all other international regimes, given the fact that the Charter indicated that they are the main purposes of the United Nations. Данное положение было приведено для того, чтобы обосновать предположение о том, что поддержание мира и безопасности и защита прав человека имеют приоритетное значение над всеми другими международными режимами, учитывая тот факт, что в Уставе отмечается, что они являются основными целями Организации Объединенных Наций.
The United Nations - in particular, the Security Council - shoulders a heavy responsibility for the maintenance of international peace and security, and ought to play its proper role in the context of the Middle East issue. Организация Объединенных Наций, - прежде всего, Совет Безопасности, - несет на себе главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и должна сыграть соответствующую роль в урегулировании ближневосточного вопроса.
This Council has primary responsibility for the maintenance of international peace and security; as part of that, the Department of Peacekeeping Operations has currently been directed to support 18 peacekeeping and political missions where conflict has erupted. Совет несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности; в рамках этой ответственности Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время оказывает поддержку 18 миротворческим и политическим миссиям там, где бушуют конфликты.
His sustained efforts towards the maintenance of international peace and security, towards finding lasting solutions to various complex disputes and conflicts around the globe, and towards the development of friendly relations among nations, are just a few examples. Его настойчивые усилия, направленные на поддержание международного мира и безопасности, нахождение прочных решений различным сложным спорам и конфликтам по всему миру и развитие дружественных отношений между нациями, - вот лишь некоторые примеры этого.
Such issues include the eradication of poverty, the struggle against the HIV/AIDS pandemic, coping with the adverse effects of environmental degradation, the attainment of the Millennium Development Goals, the maintenance of peace and security and other challenges presented by our particular vulnerabilities. Такие вопросы включают искоренение нищеты, борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа, преодоление пагубных последствий деградации окружающей среды, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поддержание мира и безопасности и другие вопросы, связанные с нашей особой уязвимостью.
The International Tribunal for Rwanda had made and would continue to make a significant contribution to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda. З. Международный трибунал по Руанде уже внес и еще внесет значительный вклад в процесс национального примирения и в восстановление и поддержание мира в Руанде.
The European Union is proud to be building one such strategic partnership with the United Nations in many fields, including in the area of international peace and security, the maintenance of which, under the Charter, is the primary responsibility of the Security Council. Европейский союз горд тем, что он формирует одно из таких стратегических партнерств с Организацией Объединенных Наций во многих областях, в том числе в области международного мира и безопасности, за поддержание которого Совет Безопасности, по Уставу, несет главную ответственность.
The maintenance of international peace and security will remain a dream as long as States do not achieve a significant reduction in the number and quality of armaments they have available to them for their internal security. Поддержание международного мира и безопасности будет оставаться мечтой до тех пор, пока государства не добьются значительного сокращения в количественном и в качественном планах имеющегося у них вооружения, используемого для обеспечения внутренней безопасности.
Adequate expansion in this category would ensure more balanced geographic representation, lend greater legitimacy to the Council's decisions, secure broader support for its decisions and facilitate the sharing of responsibility for the maintenance of international peace and security by an increasing number of Member States. Адекватное расширение в этой категории обеспечит более сбалансированное географическое рспределение, даст большую легитимность решениям Совета, обеспечит широкую поддержку его решений, и будет способствовать разделению ответственности за поддержание международного мира и безопасности все большим числом государств-членов.
To conclude, in the broader context of the responsibility of the Security Council in the maintenance of international peace and security, my delegation commends the work of the Inter-Agency Standing Committee working group, as described in the very useful note prepared for this meeting. В заключение, рассматривая вопрос об ответственности Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности в более широком контексте, моя делегация высоко оценивает деятельность рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета, о которой говорится в весьма полезной записке, подготовленной к этому заседанию.
We believe that the Security Council, as the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, is duty-bound to encourage the parties to return to the path of bilateral negotiation and compromise. Мы считаем, что Совет Безопасности как орган, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, обязан призвать стороны вернуться на путь двусторонних переговоров и компромисса.
The United Nations has taken a concrete approach in creating and supporting the ICTY, and has thereby sought to defend humanitarian values and contributed to the restoration and maintenance of peace in various parts of the world that have been beset by unspeakable violence. Организация Объединенных Наций четко заявила о своей позиции, приняв решение о создании МТБЮ и оказании ему поддержки; это решение свидетельствовало о ее решимости отстаивать гуманитарные ценности и стало вкладом в восстановление и поддержание мира в различных районах мира, в которых совершаются акты насилия невиданной жестокости.
Notwithstanding the need for enhanced cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations, that cooperation does not seek to absolve the Security Council of its Charter-mandated responsibility in the maintenance of international peace and security. Несмотря на необходимость укрепления сотрудничества и партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, это сотрудничество не освобождает Совет Безопасности от его предусмотренной Уставом ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
While we acknowledge that the Security Council bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security, it is clear today that the complexity of conflicts and threats to peace requires a collective response. Хотя мы признаем, что Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, сегодня становится очевидным, что сложный характер конфликтов и угроз для мира требует коллективных ответных мер.
The Constitution stipulates that the State has a duty to ensure environmental safety and the maintenance of the ecological balance in the territory of Ukraine, to overcome the after-effects of the Chernobyl disaster, and to preserve the genofund of the Ukrainian people. В Конституции Украины определено, что обеспечение экологической безопасности и поддержание экологического равновесия на территории Украины, преодоление последствий Чернобыльской катастрофы и сохранение генофонда украинского народа являются обязанностью государства.
The cooperation between the Security Council and regional organizations should be developed in a way that reflects the principle that the Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, according to the Charter. Сотрудничество между Советом Безопасности и региональными организациями надлежит развивать таким образом, чтобы оно отражало принцип, согласно которому, в соответствии с Уставом, Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The principles and purposes of the founding document of the Organization, as well as the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, are the premises of such cooperation. Исходными посылками такого сотрудничества являются принципы и цели основополагающего документа Организации, равно как и главная ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности.
Before getting into the details of the report, I cannot help but comment on the subject of terrorism, which has become the most urgent issue facing the Security Council as the primary body responsible for the maintenance of international peace and security. Прежде чем перейти к конкретным моментам ежегодного доклада, я не могу не прокомментировать проблему терроризма, фигурирующую в качестве наиболее актуального вопроса в повестке дня Совета Безопасности, являющегося основным органом, ответственным за поддержание международного мира и безопасности.
While the maintenance of international peace and security comes under the competence of the Security Council, we should not overlook the fact that the process of sustainable peace-building requires the direct involvement of the Economic and Social Council and other United Nations bodies. Хотя поддержание международного мира и безопасности входит в сферу ответственности Совета Безопасности, мы не должны игнорировать тот факт, что процесс устойчивого миростроительства требует непосредственного участия Экономического и Социального Совета и других органов Организации Объединенных Наций.
Still, we have much ground left to cover before we achieve the necessary level of transparency and efficiency for a body that we have entrusted, through the Charter, with the vital responsibility of the maintenance of international peace and security. Все же нам еще многое предстоит сделать, прежде чем мы достигнем уровня транспарентности и эффективности, подобающего органу, которому мы вверили, в соответствии с Уставом, жизненно важную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Mr. Goerens said the fact that 187 States, including the five nuclear Powers, had become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons demonstrated the vital importance of that instrument and its impact on the maintenance of world peace and security. Г-н Геренс заявляет, что тот факт, что 187 государств, включая пять ядерных держав, стали участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, свидетельствует о жизненной важности этого документа и его воздействии на поддержание мира и безопасности во всем мире.
In operative paragraph 9, the Assembly calls upon the Members of the Security Council to closely follow the situation, including the implementation of resolution 1322, in fulfilment of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В пункте 9 постановляющей части Ассамблея призывает членов Совета Безопасности пристально следить за ситуацией, включая выполнение резолюции 1322, в осуществление главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
As the United Nations Charter mandates the Security Council's responsibility in the maintenance of international peace and security, it is important for us to ensure that the interests of all nations are sufficiently reflected in the Council's composition and voting procedures. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций на Совет Безопасности возложена основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и мы должны обеспечить, чтобы интересы всех стран были в достаточной степени отражены в составе Совета и его процедуре голосования.