Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
The Department is responsible for the management and direction of peacekeeping operations; the provision of comprehensive administrative and logistic support to all field missions; and the development, maintenance and enhancement of a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. Департамент отвечает за управление и руководство операциями по поддержанию мира; оказание всеобъемлющей административной и материально-технической поддержки всем полевым миссиям; и создание, поддержание и укрепление готового, гибкого потенциала для проведения операций по поддержанию мира и других полевых операций.
Conscious of their responsibilities towards the international community as regards the maintenance of international peace and security as well as the safeguard of the freedom of navigation in a particularly sensitive region of the world, учитывая свою ответственность перед международным сообществом за поддержание международного мира и безопасности, а также обеспечение свободы судоходства в одном из особо чувствительных районов мира,
In this connection, the members of the Security Council recalled the Council's primary responsibility under Article 24 of the Charter for the maintenance of international peace and security as well as its own responsibility with regard to the implementation of its resolutions. З. В этой связи члены Совета Безопасности напомнили об основной ответственности Совета в соответствии со статьей 24 Устава за поддержание международного мира и безопасности, а также о его собственной ответственности в отношении осуществления своих резолюций.
5.4 In its resolution 53/206 of 18 December 1998, the General Assembly reiterated that one of the priorities for the biennium 2000-2001, as determined in its resolution 51/219 of 18 December 1996, was the maintenance of international peace and security. 5.4 В своей резолюции 53/206 от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что одним из приоритетных видов деятельности на двухгодичный период 2000-2001 годов, как это определено в ее резолюции 51/219 от 18 декабря 1996 года, является поддержание международного мира и безопасности.
(b) Creation and maintenance of a dynamic interface with the six regional offices in order to help manage the wide range of regional priorities with greater efficiency and flexibility; Ь) налаживание и поддержание динамичного взаимодействия с шестью региональными отделениями, с тем чтобы помочь им с большей эффективностью и гибкостью решать широкий круг приоритетных региональных задач;
A combination of determination, perseverance and vision on the part of African leaders and commitment by the international community to support their efforts is vital for peaceful progress within Africa as well as for enhancing Africa's contribution to the maintenance of international peace and security. Сочетание решимости, настойчивости и дальновидности африканских руководителей и приверженности международного сообщества делу поддержки их усилий имеет жизненно важное значение для мирного прогресса в Африке, а также для увеличения вклада Африки в поддержание международного мира и безопасности.
The reform of the United Nations, which began some years ago, is basically aimed at translating world realities into fact, and this means, inter alia, the maintenance and strengthening of a linguistic balance within the United Nations. Реформа Организации Объединенных Наций, которая началась несколько лет назад, в основном направлена на претворение мировых реальностей в жизнь и, среди прочего, это означает поддержание и укрепление лингвистического равновесия в Организации Объединенных Наций.
(c) Recommends that a comprehensive programme be established within the United Nations in order to help States in the task of building and strengthening adequate national structures which have a direct impact on the overall observance of human rights and the maintenance of the rule of law; с) рекомендация относительно учреждения в Организации Объединенных Наций комплексной программы с целью оказания помощи государствам в решении задач по созданию и укреплению надлежащих национальных структур, оказывающих непосредственное влияние на повсеместное соблюдение прав человека и поддержание законности,
Although primary responsibility for the maintenance of international peace and security lies with the United Nations Security Council, even the United Nations, with its vast experience and unmatched global network, cannot take on all the world's problems by itself. Несмотря на то, что главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности лежит на Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, даже Организация Объединенных Наций с ее обширным опытом и несравненной глобальной сетью охвата не способна взять на себя самостоятельное решение всех мировых проблем.
Mr. CHAVES (Kyrgyzstan) said that his Government enthusiastically endorsed the idea of an international criminal court as a significant and meaningful contribution to the maintenance of international peace and security and a means of bringing to justice those responsible for international crimes. Г-н ЧАВЕС (Кыргызстан) говорит, что его правительство всецело поддерживает идею создания международного уголовного суда, рассматривая это в качестве важного и действенного вклада в поддержание международного мира и безопасности и средства предания суду лиц, виновных в совершении международных преступлений.
Yet again the international community must shoulder its responsibility for the maintenance of international peace and security by imposing respect for international legitimacy and adherence to international law upon any party that destabilizes the world, and by defusing the potential threat of war in the Middle East. Однако международное сообщество должно вновь взять на себя свою ответственность за поддержание международного мира и безопасности на основе уважения международной законности и приверженности международному праву в отношении всех, кто дестабилизирует мир, и на основе разрядки потенциальной угрозы войны на Ближнем Востоке.
In the light of the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, New Zealand agrees that there is a case in principle for providing that the Security Council may refer cases to the court. С учетом главной ответственности Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Новая Зеландия согласна с тем, что в принципе имеются основания для того, чтобы предусмотреть возможность передачи Советом Безопасности дел на рассмотрение суда.
Security Council Resolution 1540 is a substantial measure by the Security Council, as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security, to address the new threats to international security posed by terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Резолюция 1540 Совета Безопасности является важной мерой, принятой Советом Безопасности - органом, несущим основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, в целях борьбы с новыми угрозами международной безопасности, обусловленными терроризмом и распространением оружия массового уничтожения.
In performing its dispute resolution function, the Court, which embodies the principle of equality of all before the law, acts as guardian of international law and ensures the maintenance of a coherent international legal order. Выполняя свою функцию по урегулированию споров, Суд, который воплощает в жизнь принцип равенства всех перед законом, действует в качестве оплота международного права и обеспечивает поддержание общего международного правового порядка.
The Security Council, responsible principally for the maintenance of international peace and security, could take steps that were obligatory for States, but the question of international terrorism also had numerous political, social and legal aspects with which the Council could not deal by itself. Совет Безопасности является основным органом, отвечающим за поддержание международного мира и безопасности, и может принять меры, которые соответствующие государства должны осуществлять, однако международный терроризм включает многочисленные политические, социальные и юридические аспекты, которые Совет не может рассматривать в одиночку.
Mr. Cassidy (Indonesia) said the growing demand for United Nations peacekeeping operations demonstrated the importance of United Nations peacekeeping efforts in the search for, or maintenance of, peace. Г-н Кассиди (Индонезия) говорит, что растущая потребность в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира указывает на важную роль миротворческих усилий Организации Объединенных Наций, направленных на установление и поддержание мира.
This and other crises of today's world demonstrate, in our opinion, increasing global interdependence in the sphere of security, whereby the Council holds primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Этот и другие кризисы современного мира демонстрируют, по нашему мнению, растущую глобальную взаимозависимость в области безопасности, при этом Совет несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
As we have stated in the past, that critically important body, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must be enlarged and restructured so that it can enjoy the support and confidence of the international community. Как мы отмечали ранее, этот важнейший орган, который несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен быть расширен и перестроен, с тем чтобы он пользовался поддержкой и доверием международного сообщества.
But efforts to strengthen the peacekeeping capacity of African countries must be accompanied by efforts by the international community in the context of the collective obligations mandated by the Charter, which gives the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Однако усилия по укреплению потенциала африканских стран в деле поддержания мира должны подкрепляться усилиями международного сообщества в контексте коллективных обязательств по Уставу, который возлагает на Совет Безопасности основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The successful maintenance of forest cover relies on the recognition of the multiple functions and roles of forests, consideration of society's long-term needs for forest goods and services, and the development of national forest policies that will provide for these future needs. Успешное поддержание лесного покрова требует признания многообразных функций лесов, учета долгосрочных потребностей общества в продукции и услугах лесов и разработки национальной политики в отношении лесов, способной обеспечить удовлетворение этих будущих потребностей.
We understand that the effectiveness of the Security Council in strengthening the protection of civilians is one of the key areas in which international public opinion evaluates the contribution of the Council to the maintenance of international peace and security. Мы понимаем, что эффективность Совета Безопасности в укреплении защиты гражданских лиц является одним из главных показателей, по которым международное общественное мнение оценивает вклад Совета в поддержание международного мира и безопасности.
While the regional and subregional organizations endeavour to address their peace and security challenges, the United Nations and the international community must support their efforts, keeping in mind that the Security Council still bears the primary responsibility for the maintenance of the international peace and security. По мере того, как региональные и субрегиональные организации стремятся решать свои задачи в области мира и безопасности, Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны поддерживать их усилия с учетом того, что Совет Безопасности по-прежнему несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, but we recognize that in the final analysis, every State has the ultimate responsibility for establishing institutions that can ensure peace and stability within its borders. Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, но мы признаем, что в конечном счете каждое государство несет главную ответственность за учреждение институтов, которые могут обеспечить мир и стабильность в его границах.
How could the Security Council, which is entrusted with the maintenance of peace and security, not react to a clear violation of international peace and security? Как может Совет Безопасности, которому поручено поддержание мира и безопасности, никак не реагировать на явное нарушение международного мира и безопасности?
As a peace-loving nation, Tuvalu believes that the paramount mission of the United Nations must remain the maintenance of peace and security for all nations of the world, as clearly articulated in the preamble to the United Nations Charter. Являясь миролюбивой страной, Тувалу считает, что первоочередной задачей Организации Объединенных Наций должно оставаться поддержание мира и безопасности для всех государств планеты, четко изложенной в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций.