Website technical maintenance is the complex of services directed to maintenance of resource efficiency. |
Техническая поддержка сайта - это комплекс услуг, направленный на поддержание работоспособности ресурса. |
Where opportunities for durable solutions have not arisen quickly, operations run the risk of transitioning from emergency response to long-term "care and maintenance," often evident in the creation and maintenance of parallel systems for delivery of basic services. |
В случае когда быстро не находятся варианты долговременных решений, появляется опасность того, что операции по чрезвычайному реагированию могут превратиться в долгосрочный "уход и заботу", о чем часто свидетельствует создание и поддержание параллельных систем предоставления базовых услуг. |
The present ad hoc and reactive approach to maintenance cannot sustain our buildings in the long term and may also pose serious financial problems if costs for repair and maintenance accelerate. |
Нынешний подход - проведение конкретных ремонтных работ на основе метода простого реагирования - не может обеспечить поддержание наших зданий в эксплуатационном состоянии в долгосрочной перспективе и может также привести к возникновению серьезных финансовых проблем в случае роста ремонтно-эксплуатационных расходов. |
This is a school maintenance project that involves time, labor and resources volunteered by the community for the rehabilitation and maintenance of classrooms, laboratories and multipurpose workshops. |
Этот проект материально-технического обеспечения школ предполагает добровольную работу в свободное время и выделение ресурсов на обновление и поддержание в исправном состоянии классов, лабораторий и школьных мастерских. |
The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization. |
Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации. |
This Organization, especially the organ responsible for the maintenance of international peace and security, has not been given sufficient means to adapt to new situations. |
Наша Организация, в частности, орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности, пока еще не был обеспечен надлежащими средствами, позволяющими ему приспособиться к новым реальностям. |
It sounds like lifestyle maintenance, or something. |
Главным становится поддержание стиля жизни, что ли. |
States are responsible for the provision of social security and income maintenance for persons with disabilities. |
Государства несут ответственность за предоставление социального обеспечения инвалидам и поддержание их доходов. |
The maintenance of reasonable ratios among the naval and military forces would also be desirable. |
Кроме того, желательным является поддержание разумных пропорций на флоте и в вооруженных силах. |
The maintenance of a climate of security in Haiti will be essential to that end. |
Для этой цели первоочередное значение будет иметь поддержание климата безопасности в Гаити. |
Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government. |
Ответственность за поддержание правопорядка по-прежнему будет нести правительство. |
This guarantees the maintenance of a critical mass of technical capacity and should facilitate a more efficient provision of assistance in those key sectors. |
Это позволяет обеспечить поддержание технического потенциала на необходимом уровне и должно способствовать более эффективному оказанию содействия в этих ключевых секторах. |
The maintenance of peace in the coming millennium will depend on the international community's ability to foster development for all. |
Поддержание мира в предстоящем тысячелетии будет зависеть от способности международного сообщества содействовать развитию для всех. |
Since the primary objective of the United Nations was the maintenance of international peace and security, those international conflicts should be given priority. |
Поскольку первоочередной задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, этим международным конфликтам необходимо отдавать приоритет. |
At the same time, the maintenance of internal and regional stability and security in Central Asia and the Caucasus requires economic prosperity. |
В то же время поддержание международной и региональной стабильности и безопасности в Центральной Азии и на Кавказе требует экономического процветания. |
The maintenance of international peace and security is, after all, a common goal of all the Members of this Organization. |
Поддержание международного мира и безопасности, в конечном счете, является общей целью всех членов этой Организации. |
The maintenance of peace and security rests on confidence between and amongst nations. |
Поддержание мира и безопасности строится на доверии между государствами и внутри государств. |
Italy fully respects the desire of Turkmenistan to contribute constructively to the maintenance of international peace and security on the basis of the principle of neutrality. |
Италия всецело поддерживает стремление Туркменистана вносить конструктивный вклад в поддержание международного мира и безопасности на основе принципа нейтралитета. |
Since the maintenance of peace was the basis of economic development, all countries should make further efforts towards disarmament. |
Поскольку фундаментом экономического развития является поддержание мира, всем странам необходимо предпринять дальнейшие усилия в целях разоружения. |
It also exempts some pharmaceutical items from its prohibition on resale price maintenance (RPM). |
Помимо этого, она освобождает от действия запрета на поддержание уровня цен при перепродаже (ПЦП) некоторые фармацевтические товары. |
The prohibition by the Indian competition law of resale price maintenance applies to articles covered by a patent or a trademark. |
Предусмотренный индийским законом о конкуренции запрет на поддержание цен при перепродаже применяется и к предметам, которые являются объектом патента или товарного знака. |
The effectiveness of all these institutions presupposes a neutral, impartial police force whose sole duty is the maintenance of law and order by deterrence. |
Эффективность всей совокупности этих учреждений предполагает нейтралитет и беспристрастность полицейских структур, имеющих единственную задачу, а именно поддержание общественного порядка посредством сдерживания. |
The mission calls attention to the fact that one of MINURSO's main successes has been the establishment and maintenance of the cease-fire. |
Миссия обращает внимание на то, что одним из основных достижений МООНРЗС явилось установление и поддержание прекращения огня. |
These included national reconciliation, the maintenance of security within the country and along its borders and reconstruction. |
К ним относятся национальное примирение, поддержание безопасности внутри страны и вдоль ее границ и восстановление. |
1.3 Maintaining quality standards in equipment maintenance and personnel training. |
1.3 Поддержание стандартов качества в техническом обслуживании оборудования и подготовке кадров. |