Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
Economic elements included the maintenance and development of a climate of security and confidence to facilitate foreign investment and support job creation. К числу экономических компонентов относятся поддержание и развитие атмосферы безопасности и доверия в целях содействия притоку иностранных инвестиций и поддержки создания новых рабочих мест.
During pregnancy, maintenance of the thyroid hormone balance is a physiological challenge. В период беременности поддержание баланса тиреоидных гормонов имеет решающее значение для физиологического развития.
The evaluation found that both expert groups and envoys have clear mandates and make a valuable contribution to the maintenance of peace and security. Оценка показала, что и группы экспертов, и посланники имеют четкие мандаты и вносят ценный вклад в поддержание мира и безопасности.
The United Nations Logistics Base would be responsible for maintenance. За поддержание этих комплектов в готовности будет отвечать База материально-технического снабжения.
The Branch's reliance on voluntary contributions makes long-term planning, including maintenance of necessary technical expertise, challenging. Зависимость Сектора от добровольных взносов затрудняет долгосрочное планирование, в том числе поддержание присутствия необходимых технических специалистов.
14.3 The maintenance of an environment of peace and security is one of Africa's foremost development imperatives. 14.3 Для Африки одним из главнейших императивов в области развития является поддержание обстановки мира и безопасности.
It further believes that multilateralism is the only effective mechanism to foster international cooperation that guarantees the maintenance of international peace and security. Он также считает, что многосторонность является единственным эффективным механизмом содействия международному сотрудничеству, гарантирующему поддержание международного мира и безопасности.
We need maintenance budgets that are sustainable. Нам нужны надежные бюджеты на его поддержание.
The concept of "national public goods", such as the maintenance of law and order, is well established. Концепция "национальных общественных благ", таких как поддержание законности и порядка, является общепризнанной.
The improvement and maintenance of soil fertility is a prerequisite for achieving sustained increases in crop yields. Повышение и поддержание плодородности почвы является одним из необходимых условий достижения устойчивого роста урожайности.
Separate budgetary allocations are made for development and maintenance of religious institutions of different faiths. На строительство и поддержание религиозных учреждений различных конфессий специально выделяются бюджетные ассигнования.
Building quality, maintenance and levels of expertise need special attention. Особого внимания требует наращивание качества, поддержание и уровни квалификации.
To the extent possible, it contributes to understanding between peoples and the maintenance of world peace. Помимо этого она, в пределах своих возможностей, вносит вклад в налаживание взаимопонимания между народами и поддержание мира во всем мире.
The maintenance of a certain level of diversity and the rational use of the available social housing stock were also taken into consideration. Учитывается также поддержание определенного уровня многообразия и рациональное использование имеющегося жилого фонда.
Another challenge facing the Department is the maintenance of uninterrupted media services during the implementation of the capital master plan. Еще одной проблемой, стоящей перед Департаментом, является поддержание бесперебойного медийного обслуживания в период осуществления генерального плана капитального ремонта.
The total amount of assessed contributions was fully appropriated by the General Assembly for the operation and maintenance of ONUB. Вся сумма начисленных взносов полностью ассигновалась Генеральной Ассамблеей на функционирование и поддержание ОНЮБ.
Despite its weaknesses and constraints, peacekeeping continued to make an important contribution to the maintenance of international peace and security. Несмотря на свои недостатки и ограничения, миротворческая деятельность по-прежнему вносит важный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The right to contribute to the maintenance of peace and security should not be a privilege of the chosen few. Право вносить свой вклад в поддержание мира и безопасности не должно быть привилегией лишь нескольких избранных.
On one level, socialization of children and family maintenance are essential activities to ensure that children and families are integrated. С одной стороны, социализация детей и поддержание семьи являются важными видами деятельности, обеспечивающими интеграцию детей и семей.
The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. Существенное значение имеет поддержание используемых для внутреннего потребления рыбных запасов в заливах.
2.1 It would be recalled that the maintenance of international peace and security is the primary responsibility of the United Nations Security Council. 2.1 Следует напомнить о том, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
All these efforts, in which AU utilizes its good offices, were aimed directly at the maintenance of international peace and security. Все эти усилия, в которых АС использует свои добрые услуги, были направлены непосредственно на поддержание международного мира и безопасности.
The responsibility to ensure maintenance of international peace and security is the mandate of the Security Council. Обязанность обеспечивать поддержание международного мира и безопасности предусмотрена в мандате Совета Безопасности.
A significant proportion of existing infrastructures and equipment are in a state of severe disrepair owing to lack of maintenance or refurbishment. Значительная часть зданий и оборудования находятся в неудовлетворительном состоянии из-за отсутствия средств на их поддержание и модернизацию.
Moreover, activities after harvesting such as storage, maintenance, sale and processing are almost entirely under women's responsibility. Кроме того, послеуборочные работы, такие как хранение, поддержание в надлежащем состоянии, продажа и переработка, также практически полностью являются обязанностью женщин.