| It is also responsible under the law for ensuring public safety and the maintenance of order and for law enforcement. | В соответствии с законом она также несет ответственность за обеспечение общественной безопасности, поддержание правопорядка и применение закона. |
| The foremost among these is the restoration and maintenance of a reasonable degree of macroeconomic stability. | Самым важным из них является восстановление и поддержание разумной стабильности на макроэкономическом уровне. |
| The maintenance of global peace and security still remains the most pressing challenge for the United Nations. | Поддержание всеобщего мира и безопасности по-прежнему является для Организации Объединенных Наций наиболее насущной задачей. |
| The maintenance of peace is the paramount problem that confronts us. | Поддержание мира - это самая главная проблема, которая стоит перед нами. |
| Lithuania actively participates in these initiatives and is willing to increase its involvement in the maintenance of international security. | Литва принимает активное участие в этих инициативах и готова увеличить свой вклад в поддержание международной безопасности. |
| The maintenance of international peace and security, after all, is a purpose common to all States Members of the Organization. | Поддержание международного мира и безопасности, в конце концов, - общая цель всех государств - членов этой Организации. |
| The maintenance of security in the Persian Gulf is the responsibility of the countries surrounding this strategic waterway. | Поддержание безопасности в Персидском заливе - это ответственность стран, прилегающих к этому стратегически водному пути. |
| Bolivia considers that, like the maintenance of peace, cooperation is a fundamental duty in the international life of States. | Боливия считает, что сотрудничество, как и поддержание мира, является первейшим долгом в международной деятельности государств. |
| The maintenance of testing moratoria is of great significance in this regard. | В этой связи большую важность имеет поддержание мораториев на испытания. |
| The Convention undeniably constitutes a valuable and important contribution to the maintenance of international peace, justice and progress. | Конвенция представляет собой неоспоримо ценный и важный вклад в поддержание международного мира, справедливости и прогресса. |
| The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. | Поддержание мира, укрепление сотрудничества и содействие целям развития остаются главными вызовами нашей эпохи. |
| Foremost among those is the maintenance of peace and security on the basis of justice and equality. | Наиболее важным среди них является поддержание мира и безопасности на основе справедливости и равенства. |
| The maintenance of international peace and security is enshrined in the United Nations Charter as the main purpose of the Organization. | Поддержание международного мира и безопасности зафиксировано в Уставе Организации Объединенных Наций в качестве основной цели Организации. |
| The maintenance of international peace and security must be strengthened by effective measures in the field of disarmament. | Поддержание международного мира и безопасности должно быть укреплено на основе эффективных мер в области разоружения. |
| The maintenance of international peace and security is one of the main purposes of the Charter to which Belgium attaches paramount importance. | Поддержание международного мира и безопасности является одной из главных целей Устава, чему Бельгия придает огромное значение. |
| Self-protection and the maintenance of peace and security depend on effective methods to detect non-compliance. | Самозащита и поддержание мира и безопасности зависят от эффективных методов выявления случаев несоблюдения. |
| In that sense, a key factor is the maintenance of regional stability and confidence. | В этом плане ключевым фактором является поддержание региональной стабильности и доверия. |
| (b) The development of broad contingency plans and the maintenance of the stand-by force database. | Ь) Разработка широких планов на случай чрезвычайных обстоятельств и поддержание базы данных о резервных силах. |
| I believe that to this list we must now add the maintenance of a clean and attractive environment. | Я полагаю, что к этому списку сейчас мы должны добавить поддержание чистой и притягательной окружающей среды. |
| The maintenance of public order and security, as they say, is a pretext. | Поддержание общественного порядка и безопасности, о котором они говорят, является лишь предлогом. |
| For us, this means a special responsibility for the maintenance of stability in the whole of Europe. | Для нас это означает особую ответственность за поддержание стабильности во всей Европе. |
| At present, the maintenance of peace and security in North-East Asia is one of the most vitally important problems. | В настоящее время поддержание мира и безопасности в Северо-Восточной Азии является одной из наиболее жизненно важных проблем. |
| Now comes the more difficult stage: the maintenance of this peace. | Теперь наступает более трудный этап: обеспечить поддержание мира. |
| My Government is of the view that the CD has been significantly contributing to the promotion and maintenance of international security and peace. | Мое правительство полагает, что КР вносит существенный вклад в укрепление и поддержание международного мира и безопасности. |
| The State of Bahrain has consistently supported the Security Council and its role in and contribution to the maintenance of international peace and security. | Государство Бахрейн последовательно поддерживает Совет Безопасности и его роль и вклад в поддержание международного мира и безопасности. |