Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
The maintenance of health and quality of life for all ages would help to build a harmonious intergenerational community and a dynamic economy. Поддержание здоровья и качества жизни для людей всех возрастов позволит создать гармоничное общество разных возрастов и динамичную экономику.
However, that role should not prejudice the responsibility of the United Nations under the Charter for the maintenance of international peace and security. При этом признание этой роли никоим образом не умаляет вытекающей из Устава ответственности Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности.
4.1 We regard the establishment and maintenance of high standards of observance of human rights as an important aspect of our partnership with the Overseas Territories. 4.1 Мы рассматриваем установление и поддержание высоких стандартов в области соблюдения прав человека как важный аспект наших партнерских отношений с заморскими территориями.
We note the increased readiness and determination of regional organizations to take on their share of responsibility for the maintenance of regional peace and security. Мы отмечаем растущую готовность и решимость региональных организаций принять на себя свою долю ответственности за поддержание регионального мира и безопасности.
Preventive diplomacy and the restoration and maintenance of peace are not the sole areas of cooperation between the OIC and the United Nations. Превентивная дипломатия и восстановление и поддержание мира - это не единственные области сотрудничества между ОИК и Организацией Объединенных Наций.
This, besides enhancing the prestige of the Court, has enabled it to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security. Подобный успех, а также авторитет Суда позволил ему внести значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
For that reason, the North Atlantic Treaty Organization's new strategic concept recalls that the Washington Treaty recognizes the primary responsibility of the Security Council in the maintenance of peace. С учетом этого в новой стратегической концепции Организации Североатлантического договора упоминается, что Вашингтонский договор признает главную ответственность Совета Безопасности за поддержание мира.
Such examples revealed the extent of those violations, particularly bearing in mind the responsibility conferred upon the Security Council for the maintenance of international peace and security. Эти примеры дают представление о масштабах таких нарушений, особенно в свете возложенной на Совет Безопасности ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
UNHCR has developed several tools to improve the procedures in recent years, including the maintenance of emergency stocks in regional warehouses and long-term agreements with suppliers for frequently purchased items. В последние годы УВКБ разработало ряд методов по улучшению этих процедур, включая поддержание неприкосновенных запасов на региональных складах и долгосрочные рамочные соглашения с поставщиками часто закупаемых товаров.
The Council has too often been accused of failures in the maintenance of international peace and security in the specific cases I mentioned. Слишком часто Совет обвиняют в том, что ему не удается обеспечивать поддержание международного мира и безопасности в конкретных случаях, о которых я уже говорил.
With the withdrawal of the UNTAES military component, TPF will have sole responsibility for the maintenance of peace and security within the region. После вывода военного компонента ВАООНВС на ВПС ляжет вся ответственность за поддержание мира и безопасности в районе.
The maintenance of peace, conflict management and the search for political solutions to conflicts are not the sole framework for cooperation between the OIC and the United Nations. Поддержание мира, сдерживание конфликтов и отыскание им политических решений составляют отнюдь не единственные рамки сотрудничества между ОИК и Организацией Объединенных Наций.
Good governance, including the maintenance of local and regional security as well as sound macroeconomic management, is necessary to promote agricultural investment and its profitability. Для поощрения инвестиций в сельское хозяйство и повышения их прибыльности необходима надлежащая система управления, включая поддержание местной и региональной безопасности, а также обеспечение рационального макроэкономического управления.
A more equitable system of health tax has been established with especially low health insurance rates set for low wage earners and all recipients of income maintenance benefits. Была предусмотрена более справедливая система обложения населения налогами на здравоохранение, предусматривающая особенно низкие ставки премий медицинского страхования для лиц с низкими доходами и всех лиц, являющихся получателями пособий на поддержание уровня дохода.
There was no doubt that the maintenance of peace and security and the observance of human rights might require sacrifices on the part of the international community or particular States. Известно, что поддержание мира и безопасности и уважение прав человека могут потребовать жертв со стороны международного сообщества или некоторых государств.
We believe that those innovations in the work of the body with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security merit the attention of legal experts. Эти новеллы в деятельности органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, заслуживают, на наш взгляд, внимания правоведов.
International agreements and targets: The Convention on Biological Diversity aims at the establishment and maintenance of comprehensive, effectively managed and ecologically representative national and regional systems of protected areas. Международные соглашения и целевые показатели: Конвенция о биологическом разнообразии направлена на создание и поддержание комплексных, эффективно управляемых и экологически репрезентативных национальных и региональных систем охраняемых районов.
The resolution refers to maintenance of "military balance", which itself is not a confidence-building measure, and seeks to impose unrealistic demands on diverse States of different sizes and security requirements. В резолюции содержится ссылка на поддержание «военного равновесия», которое само по себе не является мерой укрепления доверия, и делается попытка навязать различным государствам, которые отличаются друг от друга по размерам и потребностям в области безопасности, нереалистичные требования.
The Republic of Niger is a peaceful country which has made the maintenance of international peace and security a tenet of its foreign policy. Республика Нигер является миролюбивой страной, для которой кредо во внешней политике является поддержание международного мира и безопасности.
The Agreement provides in particular for the restoration, maintenance and improvement of navigational conditions on the River Sava from its mouth to Sisak. Соглашением предусматривается, в частности, восстановление, поддержание и улучшение навигационных условий на участке реки Сава от ее устья до города Сисак.
Our inability to take appropriate and timely action has raised several questions about our role as the organ responsible for the maintenance of international peace and security. В связи с нашей неспособностью принять соответствующие и своевременные меры возникает ряд вопросов относительно нашей роли как органа, ответственного за поддержание международного мира и безопасности.
The establishment and maintenance of firm links with the member organizations make it possible to strengthen cooperation, coordination and consultation among the experts within the network. Развитие и поддержание прочных связей с организациями-членами содействуют укреплению уз сотрудничества, координации и взаимодействия между экспертами сети.
Peacekeeping operations are, undoubtedly, the most tangible testimony of United Nations actions in fulfilling one of its important responsibilities in the maintenance of international peace and security. Операции по поддержанию мира, несомненно, являются самым ощутимым свидетельством деятельности Организации Объединенных Наций по выполнению ее важной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Their establishment, maintenance or reconstitution constitutes an offence punishable by a term of imprisonment of one to two months and a fine of 20,000 to 200,000 Malagasy francs. Их создание, поддержание деятельности или восстановление представляют собой нарушение, караемое лишением свободы на срок от двух месяцев до одного года и штрафом в размере от 20000 до 200000 малагасийских франков.
His delegation supported that new muscular or robust approach to peacekeeping and considered that the maintenance of international peace and security constituted a continuum from conflict prevention to peacebuilding. Делегация Индии поддерживает этот новый «силовой» или «действенный» подход к организации миротворческой деятельности и согласна с тем, что поддержание международного мира и безопасности представляет собой непрерывный процесс от предупреждения конфликтов до миростроительства.