Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
The Executive function includes the initiation of legislation, the maintenance of law and order, and the promotion of social and economic welfare. Функции исполнительной власти включают ввод в действие законодательства, поддержание законности и порядка и способствование социально-экономическому благосостоянию.
Coordinated maintenance and upgrade of knowledge management functions of the secretariat скоординированное поддержание и модернизация функций секретариата по управлению знаниями
Continuous maintenance of ICT services and user support постоянное поддержание ИКТ-услуг и оказание поддержки пользователям
Amendment to the law to include conduct such as tied selling and resale price maintenance Включение в закон поправок, охватывающих такие действия, как принудительный ассортимент и поддержание перепродажных цен.
104.45 Create a police force capable of ensuring the maintenance of law and order (Romania); 104.45 создать полицию, способную обеспечивать поддержание законности и порядка (Румыния);
They also indicated a willingness to contribute to its maintenance through their membership, if a suitable mechanism and resources could be found. Они заявили также о своей готовности внести вклад в его поддержание через механизм своего членства в том случае, если может быть найден подходящий механизм и соответствующие ресурсы.
Establishment and maintenance of special facilities for the provision of services; учреждение и поддержание особых объектов предоставления услуг;
The establishment and maintenance of memorial sites is a responsibility of the State, with the close participation of the relatives of the disappeared and other parties concerned. Создание и поддержание мемориальных объектов является обязанностью государства при непосредственном участии родственников исчезнувших лиц и других заинтересованных сторон.
South Africa: Minimum resale price maintenance in the motor vehicle industry Южная Африка: Поддержание минимальных перепродажных цен в автомобильной отрасли
Costa Rica: Resale price maintenance, and exclusive contracts in the market for carbonated non-alcoholic beverages and bottled fruit juice. Коста-Рика: Поддержание перепродажных цен и эксклюзивные контракты на рынке безалкогольных газированных напитков и фруктового сока, разлитого в бутылки
For instance, resale price maintenance through collective or individual action is prohibited per se in Sections 22, 23, 25, 27 and 34. Например, поддержание продажных цен на основе коллективных или индивидуальных действий запрещается как таковое разделами 22, 23, 25, 27 и 34.
Effective use of technical equipment of Aviation Security Control and maintenance in an appropriate technical condition. эффективное применение технического оборудования по контролю за безопасностью авиации и поддержание его в надлежащем техническом состоянии;
Furthermore, maintenance of pumps by the people is not effective, because there is no provision for ongoing follow-up and training. Кроме того, поддержание насосов в рабочем состоянии силами самого населения не является эффективным из-за недостаточного контроля и отсутствия необходимой постоянной подготовки.
The maintenance of peace and stability and the promotion of development and cooperation are aspirations shared by the international community. Поддержание международного мира и стабильности, поощрение развития и сотрудничества являются устремлениями, общими для всех членов международного сообщества.
The establishment and maintenance of houses of worship of African origin; создание и поддержание молельных домов для верующих африканского происхождения;
Development and maintenance of web portals for information system of BCRCs Разработка и поддержание веб-порталов информационной системы РЦБК
It was confronted by development challenges, such as extreme poverty, disease - notably HIV and AIDS - and the maintenance of peace and security. Перед ним стояли такие сложные проблемы развития, как чрезвычайная нищета, болезни - главным образом ВИЧ и СПИД - и поддержание мира и безопасности.
Since my last report, the Sierra Leone police have generally continued to make progress towards assuming responsibility for the maintenance of law and order. Со времени представления моего последнего доклада полиция Сьерра-Леоне в целом продолжала добиваться прогресса в принятии на себя ответственности за поддержание правопорядка.
The use of economic instruments, as well as investments in development and maintenance of infrastructure, should increasingly aim at rendering the more sustainable means of transport competitive and viable alternatives to private road transport. При использовании экономических инструментов и осуществлении инвестиций в развитие и поддержание инфраструктуры следует все больше нацеливаться на обеспечение конкурентоспособности более устойчивых видов транспорта и на жизнеспособные альтернативы личному автомобильному транспорту.
United Nations and the maintenance of peace in the era of globalization Организация Объединенных Наций и поддержание мира в эпоху глобализации
ECOMOG's contribution to the maintenance of peace during the 1990s, particularly its intervention to end civil war in Liberia and Sierra Leone, was well known. Получил признание вклад ЭКОМОГ в поддержание мира в 1990-е годы, когда вмешательство Сообщества помогло положить конец гражданской войне в Либерии и Сьерра-Леоне.
Therefore, the maintenance of ecosystem resilience through the minimization of other major human-induced impacts on marine ecosystems and species would enhance adaptation strategies to climate change. Поэтому поддержание стойкости экосистем за счет сведения к минимуму других значительных факторов антропогенного воздействия на морские экосистемы и виды будет способствовать принятию эффективных стратегий на случай изменения климата.
While verification mechanisms require significant resources, they represent wise investments, considering the costs of alternative approaches such as the maintenance of large military forces. В то время как механизмы проверки требуют значительных ресурсов, они представляют собой мудрые инструменты с учетом стоимости альтернативных подходов, таких как поддержание значительных военных сил.
One essential task of the United Nations since its inception has been the maintenance of international peace and security and the promotion of the economic and social development of Member States. Одной из важнейших задач Организации Объединенных Наций с момента ее образования является поддержание международного мира и безопасности и содействие социально-экономическому развитию государств-членов.
The other co-sponsor, the representative of Belarus, stated that the revised working paper would assist the Security Council in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Другой коспонсор, представитель Беларуси, отметил, что пересмотренный рабочий документ поможет Совету Безопасности осуществлять его основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.