Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
We often marvel at the advances that have been made within the global civilization to which we all belong. Мы часто восхищаемся теми достижениями, которых удалось добиться в рамках той глобальной цивилизации, к которой мы все принадлежим.
We believe we have made major progress so far in the draft nuclear-test-ban treaty document. Мы считаем, что на настоящий момент нам удалось добиться значительного прогресса в разработке проекта договора о запрещении ядерных испытаний.
Since the start of this year's session we have made some important progress in the CTBT negotiations. С момента начала сессии этого года нам удалось добиться довольно значительного прогресса на переговорах по ДВЗИ.
Significant advances had been made in improving women's level of education. Удалось добиться значительного прогресса в области повышения уровня образования женщин.
While significant progress had been made in recent years in overcoming discrimination against women, inequality was deeply rooted in Chilean society. Несмотря на то, что в последние годы удалось добиться ощутимого прогресса в деле искоренения дискриминации в отношении женщин, неравенство пустило глубокие корни в чилийском обществе.
Thanks to their perseverance, progress had been made in pinpointing major subjects of discussion and debate. Благодаря их настойчивости удалось добиться прогресса в уточнении основных тем обсуждения.
Progress has also been made in the multilateral negotiations within the various working groups. Удалось добиться прогресса в рамках многосторонних переговоров с различными рабочими группами.
Unfortunately, however, no real progress has been made on the Syrian track. Однако, к сожалению, не удалось добиться реального прогресса по сирийскому направлению.
Significant progress was made in achieving closer cooperation with UNDP and the Department for Development Support and Management Services of the Secretariat. Удалось добиться значительного успеха в деле достижения более тесного сотрудничества с ПРООН и Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию Секретариата.
Experience of labour requirements in EPZs shows that higher productivity is made possible through a high turnover rate of workers. Имеющаяся информация о требованиях в отношении условий работы в ЗЭП показывает, что роста производительности можно добиться с помощью высоких темпов оборачиваемости рабочей силы.
Twinning of universities and establishment of UNESCO chairs made some progress in Portuguese-speaking member States. Координация усилий вузов и создание координационных центров ЮНЕСКО позволили добиться определенного прогресса в португалоязычных государствах-членах.
In recent years, significant progress has been made in the field of disarmament. В последние годы удалось добиться значительного прогресса в области разоружения.
We have so far made positive progress in Cairo on the question of institutional arrangements. Мы смогли добиться прогресса в Каире по вопросу об организационных процедурах.
It is, therefore, no surprise that significant strides have been made during the last few years in the field of nuclear disarmament. Поэтому неудивительно, что за последние несколько лет в области ядерного разоружения удалось добиться значительных успехов.
UNAMIR has made a significant contribution to the relative stability and normalization achieved in Rwanda over the past year. МООНПР внесла значительный вклад в достижение относительной стабильности и нормализацию обстановки, которых удалось добиться в Руанде в течение последнего года.
Over the last two years these measures have already made it possible to achieve certain positive results. Данные мероприятия уже позволили за последние два года добиться ряда положительных результатов.
After the signing of the Abuja peace agreement, some progress was made towards achieving peace in Liberia. Подписание Абуджского мирного соглашения позволило добиться определенного прогресса в установлении мира в Либерии.
The Chairman of the Working Group believes that an improvement in the political situation is necessary before further efforts are made. Председатель Рабочей группы полагает, что прежде, чем будут предприняты дальнейшие усилия, необходимо добиться улучшения политической обстановки.
However, despite the cease-fire, commensurate progress has not been made in the political process. Однако, несмотря на прекращение огня, аналогичного прогресса в политической области добиться не удалось.
The six accused secured revocation of the detention order made against them. Обвиняемым удалось добиться отмены ордера на их задержание.
I am delighted that some progress has in fact been made. Я рад тому, что здесь действительно удалось добиться некоторого прогресса.
We commend Chairman Arafat and Prime Minister Rabin for their political steadfastness, which made this possible. Мы воздаем должное председателю Арафату и премьер-министру Рабину за проявленную ими политическую стойкость, позволившую добиться этого успеха.
Thanks to their efforts, progress has been made in this difficult exercise. Благодаря их усилиям удалось добиться прогресса в этой сложной работе.
Similarly, progress has been made in some autonomous and local administrations. Равным образом, удалось добиться прогресса в работе органов управления в некоторых автономиях и на местном уровне.
Considerable progress had also been made over the past year in the context of multilateral efforts to promote the peace process. Существенного прогресса за последний год удалось добиться также в рамках многосторонних усилий, связанных с мирным процессом.