Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
Some progress had been made in gathering gender-based statistics, although processing of the data needed improvement. Определенного прогресса удалось добиться в том, что касается сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола, хотя в вопросах обработки данных еще предстоит над многим работать.
Where progress has been made, implementation of the key recognitions is inconsistent. В тех же случаях, когда удается добиться определенных результатов, осуществление основных решений является неадекватным.
Mr. MacKay said that Tokelau had made progress towards self-government. Г-н Макай говорит, что Токелау удалось добиться прогресса в деле обретения самоуправления.
We could not have made the progress we have on civilian peace implementation without them. Без них мы не смогли бы добиться того прогресса в достижении гражданского мира, которого мы добились.
While some progress has been made at the local level, the overall prognosis is negative. Хотя на местном уровне удалось добиться определенного прогресса, общий прогноз носит отрицательный характер.
During 2001, significant progress was also made in finalizing the reform process within CEB itself. В 2001 году также удалось добиться значительного прогресса в завершении процесса реформы внутри самого КССР.
Progress have also been made under the Compliance Agreement with the United States Department of Education. Прогресса также удалось добиться в контексте осуществления Соглашения об обеспечении выполнения, заключенного с министерством образования Соединенных Штатов.
It is on this type of weapons that the most significant progress has been made in terms of disarmament or arms control. Именно в отношении этого вида вооружений удалось добиться наиболее существенного прогресса с точки зрения разоружения и контроля над вооружениями.
That exercise has made it possible to make some progress. Эта деятельность позволила нам добиться некоторого прогресса.
It is crucial that parallel progress is made in the political, economic and security fields. Существенно важно добиться одновременного прогресса в политической, экономической и связанной с безопасностью областях.
Timely recruitment was essential, and unless drastic improvements were made, upcoming operations might be jeopardized. Исключительно важное значение имеет своевременный набор персонала, и если не удастся добиться резкого улучшения существующего положения, предстоящие операции могут оказаться под угрозой.
The conclusion of stage II of the disarmament process has made it possible to make progress towards autonomy for Bougainville. Завершение второго этапа процесса разоружения дало возможность добиться прогресса в достижении автономии Бугенвиля.
The joint operations will leverage the investments made in infrastructure and will enable a reduction in overall support costs. Совместная деятельность позволит эффективно использовать инвестиции в эту инфраструктуру и добиться сокращения общих издержек на вспомогательное обслуживание.
My Representative made great efforts to obtain his release pending trial and succeeded on 10 December 2001. Мой представитель предпринял активные усилия, с тем чтобы добиться его условного освобождения, 10 декабря 2001 года.
As regards practical arrangements, efforts are first made to obtain upgrades to first class against payment of the full business-class fare. На практике сначала предпринимаются усилия добиться повышения класса до первого при оплате бизнес-класса по полному тарифу.
The commitment of all concerned had made the International Year a great success at the national, regional and international levels. Благодаря энергичным усилиям всех сторон проведение этого Международного года позволило добиться огромных успехов на национальном, региональном и международном уровнях.
In the face of growing challenges and demands, considerable progress had been made in the area of peacekeeping. Оратор говорит, что, несмотря на растущие трудности и потребности, в области поддержания мира удалось добиться значительных успехов.
Good progress had been made towards fulfilling the intent of the declaration. В деле достижения целей Декларации удалось добиться прогресса.
I think we can all agree that we have made some impressive progress. Думаю, все мы можем согласиться в том, что нам удалось добиться существенного прогресса.
Significant progress has been made in Sierra Leone, Liberia and Guinea-Bissau. Значительного успеха удалось добиться в Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее-Бисау.
But progress has certainly been made since the Council has taken to establishing panels of experts to investigate violations. Однако прогресса несомненно удалось добиться после того, как Совет инициировал создание групп экспертов по расследованию нарушений.
Substantial progress was made in the talks regarding the issues of paramilitarism and arms decommissioning. Существенного прогресса удалось добиться на переговорах по вопросу полувоенных формирований и списания оружия.
Significant advances had been made in rights and benefits related to children. Значительного прогресса удалось добиться в области прав и пособий, связанных с детьми.
The significant gains made thus far in promoting peace and security in Africa must not be taken for granted. Значительные достижения, которых удалось на сегодня добиться в укреплении мира и безопасности в Африке, нельзя рассматривать как должное.
Thanks to donor countries, progress has since been made in electronic data exchange end reporting, and environmental indicators. Благодаря странам-донорам удалось добиться позитивных результатов в сфере обмена электронными данными и представления отчетности, а также экологических показателей.