International forest policy deliberations have made progress over the past decade in fostering political commitment on sustainable forest management. |
На протяжении последнего десятилетия в рамках международного диалога о политике в области лесов удалось добиться прогресса в плане укрепления политической приверженности делу неистощительной эксплуатации лесов. |
Significant progress has been made in the further development of remote-sensing technologies and their application for monitoring in conjunction with ground-based measurements. |
Значительного прогресса удалось добиться в дальнейшей разработке технологий дистанционного зондирования и их применении для мониторинга в сочетании с наземными средствами сбора данных. |
The working group considered that useful progress had been made and that work should continue. |
Рабочая группа считает, что удалось добиться полезного продвижения вперед и что работу необходимо продолжать. |
Progress had been made during the previous decade in increasing literacy among women and reforming the educational system. |
За прошедшее десятилетие удалось добиться прогресса в повышении уровня грамотности среди женщин и в реформировании системы образования. |
We are pleased to hear about the progress that has been made during the past six months. |
Нам приятно было услышать о прогрессе, которого удалось добиться за последние шесть месяцев. |
Impressive achievements have been made in Uganda and Guinea. |
Впечатляющих достижений удалось добиться в Уганде и Гвинее. |
Improvements had also been made in updating environmental laws and policies, strengthening institutions, improving decision-making processes and striving towards greater capacity-building. |
Кроме того, удалось добиться определенного прогресса в деле обновления экологических законов и стратегий, укрепления институтов, совершенствования процессов принятия решений и обеспечения более значительного укрепления потенциала. |
The working group has made significant developments and now must define its role to be effective in those international efforts. |
Рабочей группе удалось добиться существенного прогресса, и теперь она должна определить свою роль, чтобы эффективно участвовать в этих международных усилиях. |
Good progress had been made with the web site and the promotional brochure in various languages. |
Удалось добиться значительных успехов в работе над веб-сайтом и подготовке рекламной брошюры на различных языках. |
However, particular progress has been made on two fronts. |
Тем не менее, на двух участках удалось добиться особого прогресса. |
In the finance sector, a great deal of progress has been made in building national expertise. |
Что касается финансового сектора, то в накоплении национального опыта здесь удалось добиться значительного прогресса. |
The political process intended to determine the future status of Kosovo has made progress in the initial months of application. |
Необходимо отметить, что удалось добиться прогресса в политическом процессе, направленном на определение будущего статуса Косово в первые месяцы его осуществления. |
A number of improvements had been made in the national legal system with regard to women's rights. |
В отношении прав женщин ряд улучшений удалось добиться в рамках национальной юридической системы. |
The Commission had made progress towards a solution of the liability issue by tackling the question of allocation of loss. |
Комиссии удалось добиться прогресса в деле изыскания решения вопроса об ответственности путем анализа распределения ущерба. |
Their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. |
Проявленные ими гибкость позиций и готовность к компромиссу позволили нам добиться согласия по тексту, приемлемому для всех участников. |
Burdened with such problems, Georgia's energy sector has not made much progress in privatization. |
Вследствие таких проблем в секторе энергетики Грузии не удалось добиться заметных успехов в приватизации. |
Despite some obstacles, progress has been made, and the Ugandan Government is determined that the talks will succeed. |
Несмотря на ряд препятствий, достигнут некоторый прогресс, и правительство Уганды намерено добиться успеха на этих переговорах. |
Progress was made in making the requisite repairs to some parts of the power plant affected by the lightning strike. |
Удалось добиться прогресса: был произведен требуемый ремонт некоторых компонентов электростанции, пораженных молнией. |
During the reporting period, the Government made further progress in reasserting its control over diamond mining. |
В течение отчетного периода правительству удалось добиться дальнейшего прогресса в восстановлении своего контроля над добычей алмазов. |
Regrettably, not much progress has been made in the implementation of this initiative. |
К сожалению, большого прогресса в осуществлении этой инициативы добиться не удалось. |
The region has made progress to a more knowledge-based production of higher value-added commodities. |
В этом регионе удалось добиться прогресса в направлении более широкого использования научных знаний для повышения степени обработки сырьевых товаров. |
Very good progress had been made in elaborating key activities. |
Значительного прогресса удалось добиться в деле разработки ключевых мероприятий. |
In addition, notable progress had been made in stabilizing the macroeconomic environment through far-reaching monetary, fiscal and structural policy reforms. |
К тому же, благодаря далеко идущим реформам денежно-кредитной, валютно-финансовой и структурной политики удалось добиться заметного прогресса в стабилизации макроэкономической среды. |
As the Special Representative has pointed out, significant progress was made in a number of areas in the course of the past year. |
Как указал Специальный представитель, в течение последнего года в ряде областей удалось добиться значительного прогресса. |
As regards the text of the supplementary agreement itself, further progress has been made through exchange of letters with the Government of Jamaica. |
Что касается текста самого дополнительного соглашения, то путем обмена письмами с правительством Ямайки удалось добиться дальнейшего прогресса. |