Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
Progress has been made towards a more consistent review of the profile of UNDP at ministerial levels in national, regional and international settings. Прогресса удалось добиться в деле более последовательного обзора имиджа ПРООН на министерском уровне в национальных, региональных и международных контекстах.
Through the legislation and administrative action listed above, China has made great strides in work safety. Вышеуказанные законодательные и административные меры позволили Китаю добиться крупных успехов в области безопасности труда.
Significant political progress has been made towards ending hostilities in Burundi. В деле прекращения военных действий в Бурунди удалось добиться существенного политического прогресса.
Significant progress has been made in Burundi on planning for disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration. Бурунди удалось добиться значительного прогресса в планировании мероприятий по разоружению, демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции.
Some countries, such as India, Maldives, Peru and Senegal have made significant progress in this area. Некоторым странам, например Индии, Мальдивским Островам, Перу и Сенегалу, удалось добиться значительного прогресса в этой области.
Implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue is slow, but some notable achievements have been made. Выполнение рекомендаций инклюзивного политического диалога идет медленно, однако удалось добиться ряда ощутимых результатов.
The Security Council has made great efforts to deal with African issues in order to reach a settlement for conflict-ridden areas. Совет Безопасности проделал значительные усилия в деле рассмотрения проблем Африки, направленные на то, чтобы добиться урегулирования конфликтов в зонах конфликта.
This phenomenon has made trade unions more defensive in protecting jobs in the civil service and obtaining wage increases for their members. Это явление заставило профсоюзы занять более оборонительную позицию; они стремятся сохранить рабочие места в гражданской службе и добиться увеличения заработной платы для своих членов.
Programme Management - UNCDF has made elements of its project cycle more effective, but there is room for improvement. ФКРООН повысил эффективность элементов своего проектного цикла, однако можно добиться и дальнейших улучшений.
Breakthrough initiatives that achieve results in reversing HIV/AIDS generated, codified and made accessible widely. Генерирование, кодификация и широкое распространение передовых инициатив, позволяющих добиться результатов в деле обращения вспять эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Since the adoption of the Strategic Framework, progress has been made on various fronts. З. После принятия Стратегических рамок удалось добиться прогресса на различных направлениях.
UNAMID officials affirmed that the Mission could not have made the progress it did without the support of the integrated operational team. Должностные лица ЮНАМИД подтвердили, что Миссия не смогла бы добиться такого прогресса без поддержки со стороны объединенной оперативной группы.
Significant progress was made in realigning the United Nations with new global realities. Значительного прогресса удалось добиться в деле реорганизации деятельности Организации Объединенных Наций с учетом новых мировых реалий.
The gains that we have made against the terrorists are substantial. В борьбе с террористами нам удалось добиться значительного прогресса.
The report concludes that substantive advances have been made towards achievement of the goal and objectives of the Decade. В докладе сделан вывод о том, что на пути достижения цели и решения задач Десятилетия удалось добиться значительного прогресса.
Some progress has been made over the past 15 years with regard to promoting the inclusion of, and expanded social protection for, social groups. За прошедшие 15 лет удалось добиться некоторого прогресса в поощрении интеграции определенных социальных групп и расширении их социальной защиты.
Important progress was also made on system-wide coherence and the further strengthening of the Organization's cooperation with regional organizations. Удалось также добиться значительных успехов в обеспечении общесистемной слаженности и дальнейшего укрепления сотрудничества Организации с региональными организациями.
We should be proud of ourselves for the progress we have made in our global effort to fight HIV/AIDS. Мы должны гордиться тем прогрессом, которого нам удалось добиться в глобальных усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
During the reporting period, significant progress was made. За отчетный период в этой области удалось добиться значительных успехов.
They have been the rare forum where substantial progress has been made. Они представляют собой один из немногих форумов, где удалось добиться значительного прогресса.
This move was made possible through an effective involvement of the scientific community. Этого удалось добиться благодаря активному участию научного сообщества.
Continued progress was made in filling ecosystem knowledge gaps through oceanographic assessments in the Agulhas and Somali Current Large Marine Ecosystem. Новых успехов удалось добиться в устранении пробелов в знаниях об экосистемах благодаря проведению океанографических оценок в районе крупных морских экосистем Агульясского и Сомалийского течений.
Countries have made significant progress in reducing poverty over time. Странам удалось со временем добиться значительного прогресса в уменьшении бедности.
The WMO Flood Forecasting Initiative has made progress in flash flood guidance systems in the region. В рамках Инициативы по прогнозированию наводнений ВМО удалось добиться прогресса в области навигационных систем ливневых паводков в регионе.
Roles in the public sphere are also stereotyped along gender lines, although the most progress has been made in this area. В общественной сфере распределение ролей также следует гендерным стереотипам, хотя в этой области и удалось добиться наибольшего прогресса.