Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
In addition, some successful efforts were made with the so-called emerging and national donors to contribute more to the general-purpose funds. Кроме того, определенного успеха удалось добиться в плане увеличения взносов по линии средств общего назначения так называемыми новыми и национальными донорами.
The United Front managed to repel the attacks, and neither side made any significant gains. Объединенному фронту удалось отбить это нападение, и ни одна из сторон не смогла добиться каких-либо значительных успехов.
The jury was still out on whether that historic configuration had made a difference. Однако вопрос о том, позволили ли эти исторические обстоятельства добиться реального результата, остается открытым.
Much progress has been made in moving the African Peer Review Mechanism process forward. Удалось добиться заметного прогресса в деле развития Механизма взаимного контроля африканских стран.
Although de facto gender inequality persisted to some extent, much progress had been made, especially in the area of education. Хотя де-факто сохраняется некоторое гендерное неравенсто, удалось добиться значительного прогресса, особенно в сфере образования.
As the Peacebuilding Commission's annual report (A/64/341) attests, important progress has been made. Как показывает ежегодный доклад Комиссии по миростроительству (А/64/341), ей удалось добиться существенного прогресса.
Strides have been made in promoting the education of girls using an innovative take-home rations programme. Больших достижений удалось добиться в деле расширения образования девочек на основе использования концептуально новой программы, предусматривающей для девочек возможность брать домой продовольственные пайки.
Accordingly, her Government had made the advancement of women a key priority. Однако для того чтобы добиться гендерного равенства, недостаточно просто объявить незаконными дискриминационные положения и действия - необходимо приложить согласованные усилия для устранения проявлений неравенства.
Suggestions were made as to how Member States' contribution to the development of a peacekeeping doctrine could be achieved. Прозвучали предложения о том, как добиться участия государств-членов в разработке миротворческой доктрины.
His perseverance has made it possible for us all to make the progress necessary to reach agreement today. Его настойчивость помогла всем нам добиться прогресса, который был необходим для того, чтобы сегодня мы пришли к договоренности.
Strong improvements have been made, but self-sufficient supply is still missing for some key agricultural products. Несмотря на заметный прогресс, самообеспеченности некоторыми ключевыми сельхозпродуктами пока добиться не удается.
I commend the member states for the efforts they have made, but we can all do better. Я благодарен государствам-членам за те усилия, которые они уже сделали, но мы в состоянии добиться еще большего успеха.
Although in the mid1990s the government's financial resources made a reduction in assistance rates necessary, significant efforts were made to help social assistance participants attain economic security through employment. Хотя в середине 1990-х годов ограниченность финансовых ресурсов вынудила правительство сократить объем помощи, значительные усилия были приложены для того, чтобы добиться экономического благосостояния получателей социальной помощи путем их трудоустройства.
Just as we have made the economy grow, we have also made social investment and equity grow. Наряду с экономическим ростом нам удалось добиться увеличения объема инвестиций в социальную область и роста капитала.
Following the commitments that were made at the Kampala Review Conference, progress has been made in a number of areas that are key to the further strengthening of the Court. Исходя из комментариев, прозвучавших на Конференции по обзору в Кампале, нам удалось добиться прогресса в ряде областей, которые имеют ключевое значение для дальнейшего укрепления Суда.
The Government had made great efforts to reduce the number of inmates and to reintegrate former inmates into society. Правительство стремилось сократить это число и добиться реинтеграции бывших заключенных в общество.
There have been many achievements, substantial progress has been made, and much remains to be done. Удалось добиться множества успехов и выдающегося прогресса, однако очень многое еще предстоит сделать.
This State-civil society interaction has made it possible for Argentina to achieve far-reaching results. Это взаимодействие между государством и гражданским обществом дало Аргентине возможность добиться далеко идущих результатов.
Operational assistance from the international community will be critical to safeguard and build upon the gains that have been made. Для того чтобы закрепить уже достигнутые успехи и добиться новых, будет необходима оперативная помощь международного сообщества.
Significant progress in translating material on Cyberschoolbus from English to Chinese, Russian and Spanish was also made. Удалось добиться значительного прогресса при переводе материалов веб-сайта «Школьный киберавтобус» с английского языка на китайский, русский и испанский языки.
During the deliberations of the Sixth Committee, we made clear the views of the United Kingdom. Сэр Эмир Джоунз Парри: Соединенное Королевство глубоко разочаровано действиями тех, кто до недавнего времени пытался добиться отмены решений Шестого комитета.
Overall, clear progress has been made in country ownership, alignment with national strategies and improved coordination. В целом удалось добиться ощутимого прогресса в вопросах, касающихся обеспечения национальной ответственности, увязки с национальными стратегиями и усиления координации.
Great strides had been made in civic participation at all levels. В решении задачи добиться повышения активности женщин удалось продвинуться далеко вперед на всех уровнях общественно-политической жизни.
Maldives noted that despite human resources-constraints and a high population density, Malta has made impressive strides. Мальдивские Острова отметили, что, несмотря на трудности, обусловленные нехваткой людских ресурсов, и высокую плотность населения, Мальте удалось добиться впечатляющих результатов.
AMISOM has reached its full authorized strength and has made significant progress in dislocating Al-Shabaab from key locations in southern and central Somalia. Санкционированный процесс увеличения численности АМИСОМ протекал успешно, благодаря чему Миссии удалось добиться значительного прогресса в вытеснении боевиков движения «Аш-Шабааб» из основных населенных пунктов, расположенных в южных и центральных районах Сомали.