Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
Despite numerous constraints, we have made substantive progress in six key socio-economic development areas. Несмотря на многочисленные трудности, мы смогли добиться существенного прогресса в шести ключевых областях социально-экономического развития.
Notable progress has been made in our efforts to promote equality and non-discrimination. Заметного прогресса удалось добиться в наших усилиях по поощрению равенства и недискриминации.
Thanks to such valuable contributions, much progress has been made. Благодаря таким весьма значительным взносам удалось добиться существенного прогресса.
The United Nations could have made Darfur a model of successful cooperation and interaction with regional organizations. А ведь Организация Объединенных Наций могла бы добиться того, чтобы урегулирование ситуации в Дарфуре служило образцом успешного сотрудничества и взаимодействия с региональными организациями.
We are pleased to note that considerable progress has been made since the launch of the Programme in 2001. Мы с удовлетворением отмечаем, что нам удалось добиться существенного прогресса с момента принятия Программы в 2001 году.
We in Malawi have the confidence to say that we have made some notable achievements under the Brussels Programme of Action. Мы в Малави уверены в том, что нам удалось добиться некоторого ощутимого успеха в осуществлении Брюссельской программы действий.
Corruption and drugs are undermining the achievements made and the long-term development of the country. Нам удалось добиться значительного прогресса в Афганистане, но ситуация в плане безопасности в этой стране все еще остается сложной.
In some areas, Member States made considerable progress; in others, better results should have been achieved. В одних областях государствам-членам удалось достичь существенного прогресса; в других - можно было бы добиться лучших результатов.
Leaders from rich and poor nations alike made a bold promise to make history in the fight against hunger, poverty and disease. Лидеры богатых и бедных стран дали смелое обещание добиться исторических результатов в борьбе с голодом, нищетой и болезнями.
It is now vitally important to maintain pressure and make sure that commitments that have been made are fully implemented. Сейчас крайне важно продолжать оказание давления и добиться того, чтобы были полностью выполнены взятые сторонами обязательства.
Only modest progress has been made in the last five years. За последние пять лет удалось добиться только незначительного прогресса.
But we have not made Afghanistan's progress irreversible - not yet. Однако нам пока не удалось добиться в Афганистане необратимого прогресса.
The Conference on Disarmament has made some strides in 2006 by organizing procedural debates on all the items on its agenda. На Конференции по разоружению в 2006 году удалось добиться некоторых успехов за счет организации процедурных прений по всем пунктам повестки дня.
Significant progress has been made towards the formation of a fully functional and capable national army and police. Значительного прогресса удалось добиться в деле формирования полностью дееспособной национальной армии и полиции.
Noticeable progress has also been made towards enhanced effectiveness and better targeting of some sanctions regimes. Заметного прогресса также удалось добиться в деле повышения эффективности некоторых режимов санкций и придания им более адресного характера.
Since that time, some progress has been made in implementing the ceasefire agreement in that country. С тех пор в этой стране удалось добиться определенного прогресса в осуществлении Соглашения о прекращении огня.
The most significant progress has been made in regard to indicators for sustainable forest management. Наибольших успехов удалось добиться в выработке показателей устойчивого управления лесным хозяйством.
Progress has been made in taking steps to address the issue of HIV/AIDS in East Timor. Удалось добиться прогресса в деле рассмотрения проблемы ВИЧ/СПИДа в Восточном Тиморе.
Since the previous report of the Secretary-General, considerable progress has been made in the rehabilitation of schools. После представления предыдущего доклада Генерального секретаря удалось добиться значительного прогресса в деле восстановления школ.
Significant progress has been made towards the establishment of a national tuberculosis elimination programme in East Timor. Существенного прогресса удалось добиться в деле разработки национальной программы борьбы с туберкулезом в Восточном Тиморе.
While we have made advances under UNTAET, we have further to go. Хотя при поддержке ВАООНВТ мы сумели добиться определенного прогресса, нам предстоит еще много сделать.
Some progress has been made, nevertheless, in developing partnerships for a more effective humanitarian response. Вместе с тем удалось добиться некоторого прогресса в деле налаживания партнерских отношений в целях повышения эффективности гуманитарной деятельности.
However, little progress has been made to date in moving ahead with this plan. Однако к настоящему моменту добиться заметного прогресса в осуществлении этого плана не удалось.
The Government, however, has not followed through on the pledge made by President Portillo to seek a moratorium. Однако правительство так и не выполнило обещание президента Портильо добиться моратория.
They must ensure that they adapted to the new situation and made an appropriate contribution to the Council's work. Они должны добиться того, чтобы адаптироваться к новой ситуации и вносить надлежащий вклад в работу Совета.