Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
We have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. В деле борьбы со СПИДом за последние десять лет нам удалось добиться существенного прогресса.
Remarkable progress was also made in reducing measles mortality. Впечатляющих успехов удалось добиться также в снижении смертности от кори.
Progress on establishing nutritional stabilization units has been made in all 10 departments, with coverage reaching 78 per cent. Во всех десяти департаментах удалось добиться прогресса в создании подразделений по вопросам стабильного питания, охват которых достиг 78 процентов.
Significant progress has been made during its first year as an independent organization. В течение первого года своей деятельности ей удалось добиться значительных успехов в качестве независимой организации.
Progress was made in respect to the capacity-building programme to further women's empowerment and gender equality. Удалось добиться определенного прогресса в реализации программы создания потенциала, который необходим для дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равноправия женщин.
Although progress has been made by the Government of Colombia, combating impunity for these serious violations remains a challenge of paramount importance. Несмотря на то, что правительству Колумбии удалось добиться определенного прогресса, искоренение безнаказанности остается задачей первостепенной важности.
Considerable progress has been made towards the objectives of the Convention since its inception. С момента принятия Конвенции удалось добиться значительного прогресса на пути к достижению ее целей.
By 2015, Spain would have made substantial progress towards realizing international development goals. К 2015 году Испания должна добиться существенных успехов в достижении междуна-родных целей развития.
Clear progress has been made with regard to the various issues addressed by the Secretary-General in those reports. В решении ряда вопросов, затронутых Генеральным секретарем в указанных докладах, удалось добиться явного прогресса.
However, some progress was made. Вместе с тем удалось добиться определенного прогресса.
Considerable progress has been made in Sierra Leone in consolidating peacebuilding and achieving national reconciliation. В течение отчетного периода в деле укрепления миростроительства и достижения национального примирения в Сьерра-Леоне удалось добиться существенного прогресса.
Some countries have made major advances in the reduction of poverty, but others are lagging behind in this respect. Некоторым странам удалось добиться значительного прогресса в деле сокращения масштабов нищеты, а другие отстают в этом отношении.
The meeting recognized that through the Strategic Approach, significant progress had been made against the 2020 goal. Участники совещания признали, что Стратегический подход позволил добиться значительного прогресса в реализации цели, намеченной на 2020 год.
Significant progress has been made in legislation and public policy on solid waste management and disposal. Удалось добиться значительного прогресса в сфере законодательства и государственной политики управления и утилизации твердых отходов.
For example, we stand here today knowing that we have made a dramatic impact in saving mothers and children from malaria. Например, находясь здесь сегодня, мы знаем, что нам удалось добиться огромных успехов в деле спасения матерей и детей от малярии.
During the first year of the campaign, significant progress was made. В течение первого года проведения этой кампании удалось добиться значительных успехов.
The speaker from Swaziland spoke to us about how male circumcision programmes have also made progress. Оратор из Свазиленда рассказал нам о том, какого прогресса им также удалось добиться благодаря программам мужского обрезания.
As regards Tromelin, Mauritius and France made progress with an agreement on joint management, without prejudice to our sovereignty. Что касается острова Тромлен, то Маврикию и Франции удалось добиться прогресса в отношении соглашения о совместном управлении без ущерба нашему суверенитету.
He had made some internal changes to ensure that UNIDO paid due attention to the other three pillars without jeopardizing the first pillar. Оратор произвел некоторые внутриорганизационные изменения, стремясь добиться того, чтобы ЮНИДО уделяла должное внимание этим трем другим направлениям, не ослабляя в то же время работу в первом направлении.
However, up to now, few advances, if any, have been made on this issue. Однако вплоть до настоящего времени по этому вопросу не удалось добиться каких-либо существенных сдвигов .
Progress was made in the procurement of goods and services, with joint tendering leading to significant savings. Удалось добиться прогресса в деле закупок товаров и услуг, поскольку совместное участие в торгах позволило получить значительную экономию.
She noted that owing to strong political commitment, progress had been made in addressing the epidemic. Она отметила, что благодаря твердой политической решимости удалось добиться прогресса в борьбе с этой эпидемией.
The country had made significant progress both politically and economically, and the Secretariat should not present its own opinions as fact. В политической и экономической областях удалось добиться значительного прогресса, в связи с чем Секретариату не следует приводить свою собственную точку зрения в качестве доказанного факта.
Concrete improvements have been made, but we must step up our efforts to further turn the objectives into practice. Удалось добиться конкретных результатов, но мы должны активизировать свои усилия, с тем чтобы претворить поставленные цели в жизнь.
Our health sector, too, has made gains in curative services and preventative health programmes. Что касается нашего сектора здравоохранения, то здесь нам удалось также добиться успехов в предоставлении врачебных услуг и осуществлении программ по профилактике здоровья.