Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
Although the goals have not yet been attained, a group of countries have made positive progress. Хотя цели все еще не достигнуты, ряду стран удалось добиться позитивных результатов.
Much progress has been made, but the road still to be travelled is very long. На сегодняшний день удалось добиться большого прогресса, но все еще предстоит пройти долгий путь.
The national tuberculosis response programme has made significant progress over the past five years. За последние пять лет нам удалось также добиться существенного прогресса в осуществлении национальной программы борьбы с туберкулезом.
The judiciary also made progress in human resource development. Правосудию удалось также добиться существенного прогресса в развитии людских ресурсов.
Many of the gains we made through considerable effort and sacrifice have been reversed. Многие достижения, которых нам удалось добиться ценой больших усилий и жертв, теперь обращены вспять.
Real progress has been made over the past few years. За последние несколько лет нам удалось добиться реального прогресса.
In the past year, CICIG has made important progress in prosecuting high-profile, emblematic cases. За прошедший год МКББГ удалось добиться серьезного прогресса в судебном преследовании по особо важным, имеющим большой резонанс делам.
As can be seen from the report, Ukraine has made substantial progress. Как видно из доклада, Украине удалось добиться существенного прогресса.
Regrettably, no progress has been made in clarifying the fate of the Kuwaiti national archives. К сожалению, не удалось добиться никакого прогресса в уточнении судьбы национальных архивов Кувейта.
They have made significant economic and social gains, while achieving important progress in the area of environmental sustainability. Они получили значительные экономические и социальные преимущества, при этом им удалось добиться важного прогресса в области экологической устойчивости.
Without their gesture of understanding, friendship and cooperation, Tuvalu could not have achieved the progress it has made to date. Без их понимания, дружбы и сотрудничества Тувалу не смогла бы добиться того прогресса, который достигнут ею на сегодняшний день.
With regard to other diseases, we have also made appreciable progress. Что касается других заболеваний, то здесь нам также удалось добиться значительного прогресса.
Seventhly, insufficient progress has been made in integrating sustainable development into policy-making and implementation at all levels. В-седьмых, в деле интеграции проблематики устойчивого развития в процессы принятия решений и их осуществления на всех уровнях удовлетворительного прогресса добиться не удалось.
The efforts made by the Comoros, despite scarce resources, showed the firm will to modernize and democratize government. Усилия, прилагаемые Коморскими Островами, несмотря на ограниченность ресурсов, свидетельствуют о твердой решимости добиться модернизации и демократизации системы управления.
Member States have made tremendous efforts in past sessions to achieve concrete progress in reforming the Security Council and expanding its membership. На предыдущих сессиях государствами-членами были приложены огромные усилия в стремлении добиться реформирования Совета Безопасности и расширения его членского состава.
Remarkable progress has been made with regard to the rehabilitation and reintegration of ex-combatants. Заметных успехов удалось добиться в деле реабилитации и социальной реинтеграции бывших комбатантов.
In the area of human rights, progress has been made at the institutional and legislative levels. В области прав человека стране удалось добиться прогресса на институциональном и законодательном уровнях.
Some progress had already been made regarding human development indicators. Определенного прогресса удалось добиться в области показателей развития человеческого потенциала.
Progress had been made in the field of intercultural and bilingual education. Прогресса также удалось добиться в области межкультурного и двуязычного образования.
Mexico applauded the tireless work of Governments, United Nations bodies and programmes and NGOs that had made progress possible. Мексика высоко оценивает неустанные усилия правительств, учреждений и программ Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, которые позволили добиться прогресса.
The Conference recognized that local private-sector initiatives have made significant progress in improving water systems in towns and in some rural areas. На Конференции было признано, что в контексте реализации на местах инициатив частного сектора удалось добиться значительного прогресса в улучшении систем водоснабжения в городах и отдельных сельских районах.
South-South cooperation is diverse in its forms, offers great potential and has made considerable progress in recent years. Сотрудничество по линии Юг-Юг разнообразно по форме, оно таит в себе огромный потенциал, и в рамках этого сотрудничества удалось добиться за последние годы значительного прогресса.
In the area of early warning and preparedness, significant progress was made with ECOWAS. Что касается раннего предупреждения и готовности, то значительного прогресса удалось добиться в ходе совместной работы с ЭКОВАС.
In follow-up to the Monterrey Consensus, the most significant achievements have been made in the area of gender-responsive budgets. В рамках последующей деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса наиболее значительного прогресса удалось добиться в области составления бюджетов с учетом гендерной проблематики.
He also thanked the PDCI-RDA and RDR Chairmen for their ongoing support, which had made it possible to achieve significant results. Также он выразил свою признательность председателям ДПКИ-АДО и ОР за их постоянную поддержку, которая позволила добиться заметных результатов.