Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
The guide would show legislators that an attempt had been made to balance social, economic and legal considerations. Проект руководства может привлечь внимание законодателей тем, что в нем сделана попытка добиться сбалансированного учета социально-экономических и правовых аспектов.
Progress has also been made in improving collaboration between the United Nations system and the International Monetary Fund, including in specific country cases. Определенного прогресса удалось добиться в деле укрепления сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Международным валютным фондом, в том числе в конкретных странах.
Although some progress has been made in providing reintegration opportunities for ex-combatants, their long-term reintegration can only be achieved through the revival of the war-ravaged economy. Хотя удалось добиться определенного прогресса в предоставлении бывшим комбатантам возможностей для реинтеграции, их реинтеграция в долгосрочном плане может быть обеспечена только в результате восстановления подорванной войной экономики.
It is, however, safe to say that while considerable progress has been made in providing protection and assistance, these needs are still not being fully met. Вместе с тем можно с уверенностью сказать, что, хотя в области обеспечения защиты и оказания помощи удалось добиться значительного прогресса, эти потребности до сих пор не удовлетворяются в полной мере.
This report has focused considerably on the Guiding Principles on Internal Displacement because that is the area in which most progress has been made. В настоящем докладе основное внимание уделялось Руководящим принципам в отношении внутреннего перемещения, поскольку именно в этой области удалось добиться наибольшего прогресса.
However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса.
25 years into the global AIDS response it is clear that advances made in HIV prevention have not been sufficient to get ahead of the epidemic. На 25 году осуществления глобальных мер по противодействию СПИДу стало понятно, что успехи, которых удалось добиться в профилактике ВИЧ, оказались недостаточными для того, чтобы опередить эпидемию.
This was made possible by making a stretched upper deck (SUD), previously an option on the 747-200, a standard feature. Этого удалось добиться за счёт удлинённой верхней палубы (англ. stretched upper deck, SUD), предлагавшейся по заказу для Boeing 747-200 и ставшей стандартным решением в новой модели.
Qualitative and quantitative assessments were made for the public sector and companies where areas for substantial costs savings had been identified. В государственном и частном секторах были проведены оценки тех сфер деятельности, в которых можно добиться значительного сокращения расходов.
In Bangladesh, early warning and disaster preparedness have already made a great deal of difference in the way we tackle natural calamities, particularly cyclones. В Бангладеш раннее предупреждение и готовность к стихийным бедствиям уже позволили многого добиться в плане наших действий при стихийных бедствиях, особенно при циклонах.
Ms. Corti said that she supported the comments made by Ms. Ferrer Gómez and noted the difficulty of modifying social and cultural patterns. Г-жа Корти, поддержав замечания г-жи Феррер Гомес, говорит, что добиться изменения укоренившихся социальных и культурных подходов весьма сложно.
It is now time to respond promptly to the call made by our leaders during the Millennium Summit and move the process forward. Настало время принять безотлагательные меры в ответ на призыв, с которым обратились главы наших государств и правительств во время Саммита тысячелетия, и добиться продвижения вперед этого процесса.
In spite of the efforts made by the WTO members at the Ministerial Conference in Cancún, it was not possible to make substantial progress in the negotiations. Несмотря на усилия, предпринятые членами ВТО на конференции министров в Канкуне, добиться существенного прогресса на переговорах не удалось.
In addition, the streamlining of rules and procedures, with which outstanding progress had already been made, would help to improve transparency in the area of human resources management. Кроме того, рационализация правил и процедур, где уже был достигнут существенный прогресс, поможет добиться большей транспарентности в вопросах управления людскими ресурсами.
That's how, having made a little, you can achieve a positive reaction, which can help you to build warm and trusting relations. Таким образом, приложив совсем немного усилий, вы сможете добиться позитивной реакции, которая поможет построить тёплые и доверительные отношения.
In the years following the attacks, some believe that the gains made by human rights organizations over previous decades had possibly been eroded. В течение нескольких лет после ударов по США отдельные положительные результаты, которых удалось добиться правозащитным организациям в предыдущие десятилетия, оказались подорваны.
Nina Shen Rastogi of New York Magazine similarly gave praise to the episode, writing All of this prologue is what made the final scene land so hard, and so well. Нина Шен Растоги из «New York Magazine» подобным образом похвалила эпизод, написав: «Весь этот пролог - это то, из-за чего трудно было добиться последней сцены, и при этом очень хорошо.
Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. За последние два года удалось добиться существенных успехов в деле привлечения внимания к вопросам материнской смертности и инвалидности и решения проблемы акушерских свищей.
Peacekeeping and field missions have historically struggled to recruit and attract women, but through concerted efforts to target this underrepresented population, great strides have been made. Миссиям по поддержанию мира и полевым миссиям всегда было сложно привлечь женщин и набрать их в свой штат, однако благодаря согласованным усилиям по задействованию этой недостаточно представленной категории сотрудников удалось добиться значительных успехов.
Eritrea has not only secured peace and stability; it has made the rare achievement of establishing warm relations of cooperation with its former enemy, Ethiopia. Эритрея не только обеспечила мир и стабильность; ей удалось добиться редкого достижения путем установления теплых отношений сотрудничества со своим бывшим врагом Эфиопией.
While the problem had not yet been fully resolved, much progress had been made in both law and practice. Хотя данная проблема урегулирована еще не полностью, как в правовом отношении, так и на практике в ее решении удалось добиться значительного прогресса.
Despite the proliferation of conflicts, the majority of countries have made progress in consolidating democracy and maintaining an environment for peace accompanied by a significant reduction in military spending. Несмотря на многочисленные конфликты, большинство стран все же сумели добиться успехов в укреплении демократии и сохранении мирной обстановки и одновременно значительно сократить свои военные расходы.
Had this not been so, a saving of up to $36,500 could have been made in this case. В противном случае можно было добиться экономии в размере 36500 долл. США.
The end of the cold war made progress in nuclear disarmament possible for the first time since the beginning of the nuclear age. Окончание "холодной войны" позволило впервые с начала ядерного века добиться прогресса в ядерном разоружении.
Someday, we might achieve closer global monetary-policy coordination; for now, however, it made sense for Japan to respond, albeit belatedly, to developments elsewhere. Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике; однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах.