Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
When I reported to the Council two years ago on resolution 1308, I made a commitment to deploy AIDS advisers to all major peacekeeping operations. Когда я два года тому назад выступал в Совете по резолюции 1308, я обещал добиться включения советников по вопросам СПИДа в состав всех крупных операций по поддержанию мира.
What progress had been made in the area? Удалось ли добиться какого-либо прогресса в этой области?
Frequent references were made to the need to halve emissions by 2050 and to limit temperature increase to 2º Celsius. Часто говорилось о необходимости уменьшить объем выбросов наполовину к 2050 году и добиться того, чтобы температура повысилась не более чем на 2ºС.
This comprehensive agreement could not have been achieved without the painstaking efforts made by all the States parties to bridge the differences between their positions. Этого всеобъемлющего соглашения не удалось бы добиться без предпринимавшихся каждым государством-участником напряженных усилий по преодолению расхождений в их позициях.
In 2006, Afghanistan made no progress in reducing illicit opium poppy cultivation, despite having received significant amounts of military and development assistance. В 2006 году Афганистану не удалось добиться прогресса в сокращении масштабов незаконного культивирования опийного мака, несмотря на значительных объем полученной им военной помощи и помощи на цели развития.
Although progress has been made in some areas, there remain issues that hinder our intentions and efforts to implement effectively the ICPD Programme of Action. Хотя в некоторых областях удалось добиться прогресса, еще остаются проблемы, которые сдерживают наши намерения и усилия по эффективному осуществлению Программы действий МКНР.
Finally, democratic processes leading to good governance have made significant strides in the countries of the region, and have strengthened social integration in the region, as discussed above. В заключение следует отметить, что демократические процессы, ведущие к утверждению благого управления, позволили добиться в странах региона существенных успехов и привели к активизации процесса социальной интеграции в регионе, о чем говорилось выше.
Thanks to determined efforts, significant progress had been made in promoting women's civil, political, economic, social and cultural rights throughout the world. Благодаря решительным усилиям удалось добиться значительного прогресса в поощрении гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав женщин во всем мире.
Some developing countries, and more specifically the LDCs, had not made substantial progress in diversifying their exports; Некоторым развивающимся странам, особенно НРС, не удалось добиться ощутимого прогресса в области диверсификации экспорта;
Through community initiative support facilities established under the HDI-E project, significant achievements have been made in mobilizing and strengthening communities to sustain healthful water supply and sanitation practices. Через механизмы поддержки инициативы на общинном уровне, созданные в рамках проекта ИРЛ-П, удалось добиться значительных достижений по мобилизации и укреплению общин в целях обеспечения устойчивого водоснабжения и санитарии.
Since the Division was more than adequately staffed, and since some of its responsibilities had been transferred elsewhere, more progress should have been made. Поскольку Отдел укомплектован более чем достаточно и поскольку некоторые из его функций были переданы другим подразделениям, можно было бы добиться большего прогресса.
Progress has also been made in legislation concerning digital signatures which seeks to provide electronic documentation with legal validity and technical security in order to guarantee its authorship and integrity. Также удалось добиться прогресса в разработке законодательства, касающегося электронно-цифровой подписи, которое направлено на придание законного характера и обеспечение технической защищенности электронных документов в целях гарантирования их подлинности и целостности.
The work of the Group on Domestic Regulation has not made much progress, as countries' positions are not converging on the issues under consideration. Группа по внутреннему регулированию в своей работе не смогла добиться ощутимого прогресса из-за несовпадения позиций различных стран по рассматриваемым вопросам.
Further progress has also been made in the extension of the judiciary throughout the country, including the rehabilitation and construction of courts and penitentiary facilities. Дальнейшего прогресса удалось добиться и в деле восстановления системы судебных органов на всей территории страны, включая восстановление и строительство помещений для судов и пенитенциарных учреждений.
Substantial progress has been made by Commonwealth, State and Territory Governments, and industry bodies to address public concerns about the portrayal of violence in the electronic media. Федеральному правительству и правительствам штатов и территорий, а также промышленным организациям удалось добиться значительного прогресса в деле борьбы с изображением насилия в электронных средствах массовой информации, вызывающим все большую обеспокоенность у широких слоев общественности.
Ms. Carranza Aguayo said that while Mexican legislation needed further reform, considerable progress had been made in the last five years. Г-жа Карранса Агуайо говорит, что, хотя следует провести дополнительную реформу мексиканского законодательства, за последние пять лет удалось добиться существенного прогресса.
Beyond this, in Pakistan, considerable progress has been made in transferring refugees from makeshift camps to more secure areas with better living conditions. Кроме того, в Пакистане удалось добиться значительного прогресса в деле перемещения беженцев из временных лагерей в более безопасные лагеря с лучшими условиями.
It is disappointing that, for more than ten years, little or no progress has been made towards this. К сожалению, на протяжении более чем 10 лет удалось добиться лишь небольшого прогресса в этом направлении, если вообще можно говорить о каком-то прогрессе.
Nevertheless, in the past decade, considerable progress has been made in the training of personnel and provision of services to manage the complications arising from unsafe abortions. Тем не менее в последнее десятилетие значительного прогресса удалось добиться в подготовке персонала и предоставлении услуг для ликвидации осложнений, связанных с небезопасными абортами.
We must ensure that the efforts made during the Year will not end when the clock strikes twelve on 31 December 1999. Мы должны добиться того, чтобы усилия, предпринятые в ходе этого Года, не прекратились, когда часы пробьют двенадцать раз 31 декабря 1999 года.
All those measures made it possible for the Force Commander to make an independent evaluation of the local situation as soon as authority was transferred. Все эти меры позволили добиться того, что после передачи полномочий Командующий силами может самостоятельно оценивать обстановку на местах.
Socio-economic development together with efforts made in health and family planning programmes have resulted in rapid declines in fertility and mortality and increased life span. Социально-экономическое развитие страны вместе с усилиями по реализации программ в области здравоохранения и планирования размеров семьи позволило добиться резкого снижения уровня фертильности и смертности и повышения продолжительности жизни.
Had the discussion regarding the decriminalization of abortion made any headway? Удалось ли добиться какого-либо прогресса в ходе обсуждения проблемы декриминализации аборта?
But we can, if we want, make faster progress, and that is the commitment we all made when we agreed to adopt the Universal Declaration. Однако при желании мы можем добиться более быстрого прогресса, и именно это мы обязались сделать, согласившись принять Всеобщую декларацию.
Considerable efforts have been made through the HDI-E support project to bring about greater cohesiveness and coordination of project activities at the township and village levels. Предпринимаются значительные усилия в рамках проекта поддержки ИРЛ-П для того, чтобы добиться большей связанности и координации проектных мероприятий на уровне и деревень.