Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
Major progress had been made for persons with disabilities since the needed services had been put in place. З. В отношении инвалидов создание необходимых служб позволило добиться серьезного прогресса.
During the reporting period, little progress was made in the demobilization process. В течение рассматриваемого периода удалось добиться лишь ограниченного прогресса в рамках процесса демобилизации.
New Zealand welcomes attempts made within the United Nations thus far to achieve this end. Новая Зеландия приветствует попытки, предпринятые до настоящего времени в Организации Объединенных Наций к тому, чтобы добиться этой цели.
The most significant attempts to obtain justice had been made in 1947 and 1949. Самые энергичные попытки добиться справедливости были предприняты в 1947 и 1949 годах.
That decision had made it possible for a large number of persons to benefit from the law reducing criminal penalties. На основании этого решения многие осужденные смогли добиться снижения наложенных на них уголовных санкций.
The end of the cold war has made possible major achievements in global non-proliferation and disarmament. Окончание "холодной войны" позволило добиться крупных успехов в области глобального нераспространения и разоружения.
The Organization has made considerable progress in resolving a number of complex conflicts. Организации Объединенных Наций удалось добиться немалого прогресса в урегулировании ряда сложных конфликтов.
That effort was made possible through the involvement of OIOS staff with experience in evaluation, inspection, monitoring and strategic planning. Этого удалось добиться путем привлечения к этой работе сотрудников УСВН, обладающих знаниями и опытом в области оценки, инспекции, контроля и стратегического планирования.
We believe that Kosovo has made significant progress over the past year. Считаем, что Косово удалось добиться существенного прогресса за прошедший год.
During the past 30 years significant progress has been made in tackling pan-European environmental problems. За последние 30 лет удалось добиться значительных успехов в решении общеевропейских экологических проблем.
Thanks to the concerted efforts of all parties, the Six-Party Talks made some initial progress. Благодаря согласованным усилиям всех участников шестисторонних переговоров вначале удалось добиться определенного прогресса.
Not much progress has been made, however. Однако добиться значительного прогресса не удалось.
Significant progress has been made in various countries and cities to devise mechanisms to implement good urban governance. Существенного прогресса удалось добиться в различных странах и городах в связи с разработкой механизмов по обеспечению надлежащего городского управления.
Since the Beijing Conference in 1995, Vanuatu has made some progress in improving the health of women. После проведения в 1995 году Пекинской конференции Вануату удалось добиться определенного прогресса в улучшении состояния здоровья женщин.
Considerable progress has been made within the United Nations in improving institutional coordination and further efforts towards this objective are ongoing. Организации Объединенных Наций удалось добиться существенного прогресса в деле улучшения организационной координации, и в настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия, направленные на ее совершенствование.
We have made many strides forward in the past nine years. За последние девять лет мы сумели добиться больших успехов.
Significant progress had been made by the Centre's Information Services and Database Unit. Заметных успехов удалось добиться подразделению Центра, занимающемуся информационной службой/базой данных.
Their resourcefulness and dedication have made a crucial difference in that regard. Их изобретательность и приверженность делу позволяют добиться очень многого в этом плане.
The Chairman said that, while the Committee had made considerable progress, it was fast running out of time. Председатель говорит, что, хотя Комитету удалось добиться значительного прогресса, отведенное ему время истекает.
Limited progress has been made in combating malnutrition. Определенного прогресса удалось добиться в борьбе с недоеданием.
Changes had been made to the draft in order to ensure the broadest possible support. В текст проекта были внесены изменения, с тем чтобы добиться его максимально широкой поддержки.
For all the progress Afghanistan has made, we must work together to do even more. Какого бы прогресса Афганистан ни достиг, мы должны совместно стараться добиться еще большего.
They made a tremendous effort to achieve the success that we hoped for. Они приложили огромные усилия, чтобы добиться успеха, к которому мы все так стремились.
We can say with honesty that within the means made available to us, we have achieved considerable success. Мы честно можем сказать, что в рамках имеющихся в нашем распоряжении ресурсов мы сумели добиться значительного успеха.
Regrettably, the Government has made no progress in disarming the Janjaweed. К сожалению, правительству не удалось добиться сдвигов в разоружении формирований «Джанджавид».