Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Made - Добиться"

Примеры: Made - Добиться
Progress was made towards the elaboration of a model law for consumer protection for the Asia and Pacific region. Удалось добиться прогресса в направлении разработки типового закона по защите интересов потребителей в азиатско-тихоокеанском регионе.
Most countries have made tangible progress in their trade liberalization. Большинству стран удалось добиться ощутимых результатов в либерализации своей торговли.
Major gains have been made in the expansion of primary schooling. Крупных успехов удалось добиться в деле расширения масштабов начального образования.
According to the latest available data, progress has been made towards achieving these goals, but significant disparities remain. Согласно самым последним данным, в области достижения этой цели удалось добиться прогресса, однако сохраняются значительные различия.
The Programme has made notable progress in strengthening veterinary services and helping Governments improve their legislation and quarantine procedures. В рамках программы удалось добиться заметного прогресса в укреплении ветеринарных служб и оказании правительствам стран помощи в совершенствовании их законодательства и карантинных процедур.
Your efforts have been indispensable and have made this positive progress possible. Ваши усилия оказались незаменимыми и обеспечили возможность добиться этого позитивного прогресса.
The Commission had made rapid progress on draft articles 1 to 15, which dealt with questions concerning the attribution of State responsibility. КМП удалось добиться значительных успехов в работе над проектами статей 1-15, в которых рассматривается вопрос о присвоении ответственности государств.
Steady progress has been made in restoring essential services. В области восстановления деятельности основных служб удалось добиться устойчивого прогресса.
The OIOS review showed that the UNHCR office in Belgrade had made substantial efforts to have the ban lifted. Проведенная УСВН проверка показала, что отделение УВКБ в Белграде предпринимало значительные усилия для того, чтобы добиться отмены этого запрета.
The work of the Working Group at the fifty-first session made progress possible, thanks to a proposal for a phased approach. Деятельность Рабочей группы в ходе пятьдесят первой сессии позволила добиться прогресса благодаря предложению придерживаться поэтапного подхода.
This could be accomplished once they have made reasonable progress in the context of regional integration. Этого можно добиться после достижения ими реального прогресса в контексте региональной интеграции.
Positive steps have been made by some countries to recognize through legislative means the identity of indigenous communities and to protect their rights. Некоторые страны предпринимают позитивные шаги для того, чтобы юридическими средствами добиться признания самобытности коренных общин и обеспечить защиту их прав.
For industry, net savings may be possible if relatively small investments are made in clean technologies. Что касается промышленности, то можно добиться чистой экономии, если относительно небольшие инвестиции будут вкладываться в чистые технологии.
The delegation of Guatemala believed that insufficient progress had been made, despite the efforts of various delegations. Делегация Гватемалы считает, что, несмотря на усилия различных делегаций, добиться достаточного прогресса не удалось.
These would be further refined and made more effective for better project delivery. ПРООН будет и впредь совершенствовать их и повышать их эффективность, с тем чтобы добиться более качественного осуществления проектов.
The important statement you have just made reinforces our optimism that under your stewardship this Conference will be able to make progress. Только что сделанное Вами важное заявление укрепляет наш оптимизм, что под Вашим руководством настоящая Конференция сумеет добиться прогресса.
A system of prenatal diagnostic measures to identify congenital and hereditary diseases has made it possible to reduce infant mortality from congenital defects. Комплекс мер дородовой диагностики врожденной и наследственной патологии позволил добиться снижения младенческой смертности от врожденных пороков развития.
We warmly commend the accomplishments made so far by the Loya Jirga Commission, particularly its successful visits to the regions. Мы тепло приветствуем те успехи, которых Комиссии Лойя джирги удалось добиться, в частности, ее успешные поездки в регионы.
The UK intends to have the Order made for all its Overseas Territories in July. Соединенное Королевство намеревается добиться принятия в июле указа, который будет действовать во всех его заморских территориях.
Employers' and workers' organizations made several unsuccessful attempts to arrive at a negotiated agreement on the amendments to be introduced. Социальные партнеры не раз пытались добиться заключения соглашения о внесении необходимых изменений.
The first stage of the three-step Bonn process has made headway in generating both domestic and international legitimacy for the Afghan Interim Authority. Первый этап трехэтапного Боннского процесса позволил добиться прогресса в обеспечении внутренней и международной легитимности афганского Временного органа.
Much progress was made in the analysis of the individual 50 data elements contained in the TIR Carnet. Ей удалось добиться значительных результатов в анализе 50 индивидуальных элементов данных, содержащихся в книжке МДП.
The international community has made some progress in establishing and strengthening mechanisms to enforce international criminal justice. Международному сообществу удалось добиться определенного прогресса в деле создания и укрепления механизма обеспечения международного уголовного правосудия.
In general, the Administration had endeavoured to implement the Board's recommendations and significant progress had been made in several areas. В целом администрация стремилась выполнять рекомендации Комиссии, и в ряде областей удалось добиться значительного прогресса.
Substantial progress had also been made in the area of arbitration, particularly on the issues of interim measures of protection and public procurement. Также удалось добиться значительного прогресса в сфере арбитража, особенно в вопросе об обеспечительных мерах и публичных закупках.