My girlfriend left, 'cause she can't stand your right-wing, American scallop-eating boyfriend. |
Моя девушка ушла, потому что ты не смогла заткнуть своего дружка-республиканца, пожирателя гребешков. |
Mr. Mueller arrived shortly after you left and has refused to state his business until all parties were present. |
Мистер Мюллер прибыл вскоре после того как ты ушла и отказался говорить о своем деле до тех пор пока все не будут присутствовать. |
Six months after she left, she joined a non-profit that set up safe drinking water for people in Third World countries. |
Через полгода после увольнения, она ушла в некоммерческую фирму, которая устанавливает системы питьевой воды в странах третьего мира. |
It was reported that she had become fatigued and left the group after they cancelled several concerts. |
Ходили слухи, что Куреши «перегорела» и ушла из группы после того, как коллектив отменил несколько концертов. |
She left Mom, parked her car down the street, put on those little white shoes, and walked back down to the boathouse. |
Она ушла от мамы, припарковала машину на улице. Надела свои белые тапочки и вернулась обратно в лодочный домик. |
That the UK abandoned its settlement in 1774 due to economic pressures, but left a plaque behind proving sovereignty was not relinquished. |
Британия ушла с островов в 1774 году из-за экономических трудностей, но оставила табличку, что не оставляет своего суверенитета над ними. |
That autumn, Jefferson Airplane's singer Signe Toly Anderson left the band to raise her child, and Jack Casady asked Slick to join them. |
Осенью певица Jefferson Airplane Сигни Толи Андерсон ушла из группы по семейным обстоятельствам, и группа попросила Грейс Слик присоединиться к ним. |
I got a zappos box coming today, and there's nobody there to pick it up because my wife left me for my twin brother. |
Мне завтра должны доставить коробку с ботинками, и некому будет ее принять потому что жена ушла от меня к моему брату-близнецу. |
Tsultrim Allione, a recognised emanation of Machig Labdron, herself was a nun for four years but left to marry and have children. |
Цултрим Аллионе, признанная эманацией Мачиг Лабдрон, четыре года была монахиней, но потом ушла из монашества, вышла замуж и имела детей. |
She left the cast of The Department Store after identifying too closely with her character. |
Из сериала Varuhuset ушла, когда почувствовала, что слишком вжилась в своего персонажа. |
Even if you've left for 10 years, with just 1 report, you'll immediately be back in the spotlight. |
Хоть ты и ушла десять лет назад, как только о тебе упомянут в новостях, тут же снова окажешься в гуще событий. |
He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. |
Ему надо было поговорить с кем-нибудь, раз уж ты ушла, не сказав ни слова. |
In this case, a female employee subject to a collective agreement left on maternity leave while still in her probationary period and was subsequently dismissed. |
В рассматриваемом деле работающая женщина, подпадающая под положения коллективного договора, ушла, не отработав положенный испытательный срок, в отпуск по беременности и родам и по этой причине была уволена. |
Ms. Hodge had cohabited with her common law partner, a CPP contributor for over 20 years, when she left because of alleged abuse. |
Не выдержав, как она утверждала, жестокого обращения, г-жа Ходж более чем 20 лет сожительства в гражданском браке ушла от своего партнера, который весь этот срок платил взносы в Пенсионный план Канады. |
In addition, one experienced member of the drafting team left for maternity leave at the end of September and will not be back before March 2012. |
Кроме того, один опытный сотрудник группы по составлению текстов решений ушла в отпуск по беременности и уходу за ребенком в конце сентября и не вернется до марта 2012 года. |
I hadn't really showered or anything, so she left. |
я был таким усталым после работы... даже душ принять не успел, так что... она ушла. |
I just... just knew when Meghan left, |
М: Но я знал, что когда ушла Меган, мама совсем расклеилась. |
left here around 2:00 with 3 guys. |
Ушла отсюда в 2 утра с тремя парнями, заплатившими по ее счету и казавшимися довольно... |
Well, you left without a phone call, letter, nothing, all this time. |
Ну, ты ушла не позвонив, не написав. |
That would fall in the category of a job, and she left you because you wouldn't talk to her. |
Она ушла, потому что ты не проводил с ней время. |
What's the point of preserving the body if the soul has already left? |
Какой смысл сохронять тело, если душа уже ушла? |
And then the minute she left for school, you went straight up to her room and you put up all those stars for her. |
А когда она ушла в школу, ты принялся украшать звёздами её комнату. |
Carol? - That CIA spy has forever left the maestro's heart! |
Эта цээрушница навсегда ушла из жизни маэстро! |
Two teenagers working after school in a large military factory in the Urals rush to the front lines of war, where a nurse has left the sister of one of them. |
Двое подростков, работающих после окончания училища на большом уральском военном заводе, рвутся на фронт, куда медсестрой уже ушла сестра одного из них. |
She's left home to go to these demonstrations and never seems to come back |
Она ушла на демонстрацию и не вернулась. |