| We're trying to get her here, not remind her of the reasons why she left. | Мы пытаемся вернуть её сюда, а не напомнить ей почему она ушла. | 
| By the time she left, I think she was done. | Когда она ушла, я думаю, для нее уже было все кончено. | 
| But before Teri left, she taught me how to do legal research. | Но перед тем, как Тери ушла, она научила меня, как делать поиск судебных решений и прецедентов. | 
| So I left the nursery early and drove down to the school. | Так что я ушла из садика пораньше и поехала в колледж. | 
| they believe that she left voluntarily. | И они уверены, что она ушла по своей воле. | 
| I need to know why she left without an explanation. | Я должен узнать почему она ушла ничего не сказав. | 
| And when I woke up, she'd already left. | Когда я проснулся, она уже ушла. | 
| When you left the other day, I couldn't stop thinking about it. | Когда ты ушла в тот день, я всё не мог перестать о нём думать. | 
| I put my eyes on my fish bowl before I left. | Я посмотрела на пирожные и на свой сосуд, перед тем как ушла. | 
| Tell her I ran into friends in the lobby... and left with them. | Скажи, что я встретила друзей... и ушла с ними. | 
| After you left yesterday, I'm thinking, | После того, как ты вчера ушла, я подумал: | 
| I met her after I left the fairground. | Я с ней познакомилась, когда ушла с ярмарки. | 
| You just got up and left. | Ты просто взяла и ушла сама. | 
| My associate left her alone for a second, and she took off. | Мой помощник оставил её одну на секунду, и она ушла. | 
| And Sadie left me while I was in prison. | А Сэйди ушла от меня, пока я был в тюрьме. | 
| But I rediscovered myself after she left. | Я родился заново, когда она ушла. | 
| His wife left him, too. | К тому же от него ушла жена. | 
| My wife left me 2 years ago: that day my life was shattered. | От меня жена ушла 2 года назад, в тот день моя жизнь была разбита. | 
| Your mother was in bad shape after you left last night. | Твоей маме было плохо вчера, после того, как ты ушла. | 
| She married you, got citizenship, and then she left us. | Она вышла, получила гражданство, и ушла. | 
| She was already angry before she left the rehearsal, according to Dr Hobson. | Она уже была злая, до того, как ушла с репетиции, со слов Дока Хобсон. | 
| 'I left rehearsal and went straight to my room. | Я ушла с репетиции и прямиком направилась в свою комнату. | 
| Then she left, she came back and yelled some more. | Потом ушла, вернулась обратно и наорала ещё раз. | 
| I guess that's why she left. | Я думаю, именно поэтому она ушла. | 
| She left for her own reasons, who knows what they are. | Она ушла по собственным причинам, кто знает, какими они были. |