We're trying to get her here, not remind her of the reasons why she left. |
Мы пытаемся вернуть её сюда, а не напомнить ей почему она ушла. |
By the time she left, I think she was done. |
Когда она ушла, я думаю, для нее уже было все кончено. |
But before Teri left, she taught me how to do legal research. |
Но перед тем, как Тери ушла, она научила меня, как делать поиск судебных решений и прецедентов. |
So I left the nursery early and drove down to the school. |
Так что я ушла из садика пораньше и поехала в колледж. |
they believe that she left voluntarily. |
И они уверены, что она ушла по своей воле. |
I need to know why she left without an explanation. |
Я должен узнать почему она ушла ничего не сказав. |
And when I woke up, she'd already left. |
Когда я проснулся, она уже ушла. |
When you left the other day, I couldn't stop thinking about it. |
Когда ты ушла в тот день, я всё не мог перестать о нём думать. |
I put my eyes on my fish bowl before I left. |
Я посмотрела на пирожные и на свой сосуд, перед тем как ушла. |
Tell her I ran into friends in the lobby... and left with them. |
Скажи, что я встретила друзей... и ушла с ними. |
After you left yesterday, I'm thinking, |
После того, как ты вчера ушла, я подумал: |
I met her after I left the fairground. |
Я с ней познакомилась, когда ушла с ярмарки. |
You just got up and left. |
Ты просто взяла и ушла сама. |
My associate left her alone for a second, and she took off. |
Мой помощник оставил её одну на секунду, и она ушла. |
And Sadie left me while I was in prison. |
А Сэйди ушла от меня, пока я был в тюрьме. |
But I rediscovered myself after she left. |
Я родился заново, когда она ушла. |
His wife left him, too. |
К тому же от него ушла жена. |
My wife left me 2 years ago: that day my life was shattered. |
От меня жена ушла 2 года назад, в тот день моя жизнь была разбита. |
Your mother was in bad shape after you left last night. |
Твоей маме было плохо вчера, после того, как ты ушла. |
She married you, got citizenship, and then she left us. |
Она вышла, получила гражданство, и ушла. |
She was already angry before she left the rehearsal, according to Dr Hobson. |
Она уже была злая, до того, как ушла с репетиции, со слов Дока Хобсон. |
'I left rehearsal and went straight to my room. |
Я ушла с репетиции и прямиком направилась в свою комнату. |
Then she left, she came back and yelled some more. |
Потом ушла, вернулась обратно и наорала ещё раз. |
I guess that's why she left. |
Я думаю, именно поэтому она ушла. |
She left for her own reasons, who knows what they are. |
Она ушла по собственным причинам, кто знает, какими они были. |