Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
I know when I left, I hurt him. Знаю, когда я ушла, ему было больно.
Brenda Leigh, you left so early. Бренда Ли, ты ушла так рано.
On her 18th birthday, she dropped out of school and left home to find her destiny. На свой 18-й день рождения она бросила школу и ушла из дома на поиски своей судьбы.
And I thought I'd get back to that when I left Arizona. И, когда ушла от Аризоны, думала, так будет снова.
You know, after I left your dad. После того, как я ушла от твоего отца.
A, my firing Chase was the only reason you left two years ago. Первое: 2 года назад ты ушла только потому, что я уволил Чейза.
I left the ceilidh about nine. Я ушла с танцев около 9-ти.
We are not responsible for what Serena did after she left that night. Мы не ответственны за то, что сделала Серена после того как ушла той ночью.
But you cared enough to protect me after you left. Но ты хотела меня защитить, после того, как ушла.
He called right after you left. Он позвонил сразу, как ты ушла.
She really just came in and left. Она действительно просто зашла и ушла.
I left the company, Bill. Я ушла из компании, Билл.
I don't want caroline to know that i left. Я не хочу, чтобы Кэролайн знала, куда я ушла.
Well, I told her that my wife would be home in five minutes, so she left. Ну, я сказал ей, что моя жена будет дома через пять минут, и она ушла.
It seems that Patty came into the workhouse because she left her last employment with no reference, so couldn't find a position. Кажется, Патти пришла в работный дом, потому что ушла с последней работы без рекомендаций и поэтому не смогла найти места.
Heard from your bride since she left for school? Слышал от твоей невесты как она ушла в школу?
But I won't like her if it bothers you... 'cause I know you've had a tough time since your mom left. Но она перестанет мне нравиться, если это тебя задевает, я ведь знаю, тебе было несладко, с тех пор как ушла мама.
Ask her what he did after she left him. Знаешь, что он сделал, когда она ушла?
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. Увидев этот хаос и безумство, я ушла.
She's either dead, or she voluntarily left. Она либо мертва, либо ушла добровольно.
Even though Tom begged Mary not to go, she left with the children and went to live with her mother. Хотя Том умолял Мэри не уходить, она оставила его с детьми и ушла жить к матери.
Yes, my wife left me, but the whole world doesn't need to know that. Да моя жена ушла от меня, но об этом не нужно знать всему миру.
Still wouldn't explain why the communication lines were cut or why they left their phones or why May just... left. Это все равно не объясняет того, почему линии коммуникации были обрезаны или почему они оставили свои телефоны, или почему Мэй просто... ушла.
By the time she left on Monday, by the time she left my office, she felt doomed, rejected by her family and the world. К тому времени, как она ушла от меня в понедельник, ко времени, когда покинула мой офис, она успела почувствовать себя обреченной, отвергнутой семьей и всем миром.
We talked to your sister, found out how she left, how your father left, how it was all your fault. Мы говорили с вашей сестрой, выяснили, как она ушла, какушел ваш отец, что все это - ваша вина.