| I... believe I can understand why you left. | Полагаю, я могу понять, почему ты ушла. | 
| No, Mia was killed the day she left home. | Мию убили в тот день, когда она ушла из дома. | 
| My mom left rehab and she needs me. | Моя мама ушла из клиники и я ей нужен. | 
| We should have left when Moira did. | Надо было уходить, когда ушла Мойра. | 
| I'm just saying we should've left when she did. | Я просто говорю, что надо было уходить, когда она ушла. | 
| She left at about half past four. | Она ушла примерно в половине пятого. | 
| I'm sorry I left without telling you. | Извини, что я ушла, ничего тебе не сказав. | 
| I can't believe Mary Beth left before midnight. | Не могу поверить, что Мэри Бет ушла до полуночи. | 
| Everything went wrong since you took him and left me. | Все пошло наперекосяк, когда ты взяла ребенка и ушла отсюда! | 
| I graduated high school and left the Angels Home. | Я закончила школу и ушла из приюта. | 
| You left... early in the morning without saying a word. | Ты ушла... рано утром, не сказав ни слова. | 
| I think she left after she heard that Shim Gun Wook was found. | Но она ушла сразу, как услышала, что нашли Шим Кон Ука. | 
| She stuck to the strict necessary and left. | Она сказала, что хотела, и ушла. | 
| She left for the market this morning. | Она рано утром ушла на рынок. | 
| She closed up the register and then left, just like always. | Она закрыла контору и ушла, как и всегда. | 
| She left me, and she took Kelly. | Она ушла, и забрала Келли. | 
| You left a big-city newspaper to write articles about cows. | Ты ушла из крупной газеты, чтобы писать статьи о коровах. | 
| Ultimately, that's why I left. | В конце концов, именно поэтому я ушла. | 
| I glanced at it as she left. | Я посмотрела на них, когда она ушла. | 
| After you left, I translated the new runes on your skin. | Когда ты ушла, я перевел новые символы на твоей коже. | 
| On the day she left, she must have done something. | В тот дёнь, когда она ушла, навёрноё, она что-то сдёлала. | 
| Honestly, when you left, he was in pieces. | Честно говоря, когда ты ушла, он так расстроился. | 
| Ever since she left, my bowels have gone from irritable to delightful. | С тех пор, как она ушла, всё моё нутро превратилось из раздражительного в довольное. | 
| After the accident, my fiancée left me. | После несчастного случая, моя невеста ушла от меня. | 
| That's the reason I left Barry. | Именно поэтому я ушла от Барри. |