| How old were you when she left? | Сколько тебе было лет, когда она ушла? | 
| It came as a great shock to us all when she just upped and left, sir. | Для всех нас, это стало шоком, когда она просто поднялась и ушла, Сэр. | 
| Tied the old man to bed, locked the door, left the house... | Привязала старика к кровати,... заперла дверь и ушла. | 
| But, there was no sleeping over, so she left about, 11:00, I think. | Но на ночь она не осталась - ушла около одиннадцати, кажется. | 
| Why has your wife left you? | А почему от тебя ушла жена? | 
| If I'd known you'd come I would've left. | Если б я знала, что ты придёшь, я бы ушла. | 
| Just before 5:00 am, when she - she left for her jog. | Около 5 утра, прямо... перед тем, как она ушла на пробежку. | 
| You check her E.K.G. results before she left the other day? | Ты проверил результаты ее ЭКГ, прежде чем она ушла вчера? | 
| I promise you, he wasn't dead when I left him. | Честное слово, он был жив, когда я ушла. | 
| I left my husband, and... I just want to press the reset button on my life and start over. | Я ушла от мужа, и... хочу нажать кнопку перезагрузки и начать жизнь сначала. | 
| The first time she left, it was like being hit over the head with a club. | Когда она ушла в первый раз, это было словно меня мешком по голове ударили. | 
| I went through Yumi's phone records, And after Ella left, He made half a dozen phone calls to Modern Fashion. | Я просмотрел записи звонков Юми, и после того, как Элла ушла, он полдюжины раз звонил в "Современную моду". | 
| I heard Dr. Bink left, but I have a gift I wanted to get to her. | Слышала Доктор Бинк ушла, но я хотела кое что ей подарить. | 
| You don't think she has left? | Тебе не кажется, что она уже ушла? | 
| I can't. I started this store from scratch when I left your father. | Я начала с нуля, когда ушла от твоего отца. | 
| The day she disappeared, Kelly left school early because she and her mother were going on vacation, but she never made it home. | В день исчезновения Келли ушла из школы пораньше, чтобы вместе с мамой поехать в отпуск, но до дома не дошла. | 
| Well, just after Ella left Yumi's studio, He made a series of phone calls To someone here at Modern Fashion. | Как только Элла ушла из студии Юми, он несколько раз звонил кому-то сюда, в "Современную моду". | 
| For the last five months I've been thinking that it is a huge mistake that you left Steve. | Все эти пять месяцев я, если честно, считала огромной ошибкой, что ты ушла от Стива. | 
| Things were pretty bad after that, and I left home when I was 15. | После этого все пошло наперекосяк, и я ушла из дома, когда мне было 15. | 
| Since my sister left him, he has been so grateful that he will do anything for me. | С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня. | 
| You woke him up after I left? | Ты разбудил его, когда я ушла? | 
| See, when I left the White House, I never thought I'd be lobbying for concrete. | Знаешь, когда я ушла из Белого дома, я и не думала, что буду лоббировать бетон. | 
| She left before I woke up, and five minutes ago she told me that I'm just an employee. | Она ушла, пока я спал, а 5 минут назад сказала мне, что я просто подчинённый. | 
| His wife left him. It's better nobody knows. | От него ушла жена, не говорите никому. | 
| Ever since my wife left, I have been sitting on the sidelines afraid to get back in the game, and that's not me. | С тех пор, как ушла моя жена, я сидел на скамейке запасных, боясь вступить в игру, а это - не я. |