How old were you when she left? |
Сколько тебе было лет, когда она ушла? |
It came as a great shock to us all when she just upped and left, sir. |
Для всех нас, это стало шоком, когда она просто поднялась и ушла, Сэр. |
Tied the old man to bed, locked the door, left the house... |
Привязала старика к кровати,... заперла дверь и ушла. |
But, there was no sleeping over, so she left about, 11:00, I think. |
Но на ночь она не осталась - ушла около одиннадцати, кажется. |
Why has your wife left you? |
А почему от тебя ушла жена? |
If I'd known you'd come I would've left. |
Если б я знала, что ты придёшь, я бы ушла. |
Just before 5:00 am, when she - she left for her jog. |
Около 5 утра, прямо... перед тем, как она ушла на пробежку. |
You check her E.K.G. results before she left the other day? |
Ты проверил результаты ее ЭКГ, прежде чем она ушла вчера? |
I promise you, he wasn't dead when I left him. |
Честное слово, он был жив, когда я ушла. |
I left my husband, and... I just want to press the reset button on my life and start over. |
Я ушла от мужа, и... хочу нажать кнопку перезагрузки и начать жизнь сначала. |
The first time she left, it was like being hit over the head with a club. |
Когда она ушла в первый раз, это было словно меня мешком по голове ударили. |
I went through Yumi's phone records, And after Ella left, He made half a dozen phone calls to Modern Fashion. |
Я просмотрел записи звонков Юми, и после того, как Элла ушла, он полдюжины раз звонил в "Современную моду". |
I heard Dr. Bink left, but I have a gift I wanted to get to her. |
Слышала Доктор Бинк ушла, но я хотела кое что ей подарить. |
You don't think she has left? |
Тебе не кажется, что она уже ушла? |
I can't. I started this store from scratch when I left your father. |
Я начала с нуля, когда ушла от твоего отца. |
The day she disappeared, Kelly left school early because she and her mother were going on vacation, but she never made it home. |
В день исчезновения Келли ушла из школы пораньше, чтобы вместе с мамой поехать в отпуск, но до дома не дошла. |
Well, just after Ella left Yumi's studio, He made a series of phone calls To someone here at Modern Fashion. |
Как только Элла ушла из студии Юми, он несколько раз звонил кому-то сюда, в "Современную моду". |
For the last five months I've been thinking that it is a huge mistake that you left Steve. |
Все эти пять месяцев я, если честно, считала огромной ошибкой, что ты ушла от Стива. |
Things were pretty bad after that, and I left home when I was 15. |
После этого все пошло наперекосяк, и я ушла из дома, когда мне было 15. |
Since my sister left him, he has been so grateful that he will do anything for me. |
С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня. |
You woke him up after I left? |
Ты разбудил его, когда я ушла? |
See, when I left the White House, I never thought I'd be lobbying for concrete. |
Знаешь, когда я ушла из Белого дома, я и не думала, что буду лоббировать бетон. |
She left before I woke up, and five minutes ago she told me that I'm just an employee. |
Она ушла, пока я спал, а 5 минут назад сказала мне, что я просто подчинённый. |
His wife left him. It's better nobody knows. |
От него ушла жена, не говорите никому. |
Ever since my wife left, I have been sitting on the sidelines afraid to get back in the game, and that's not me. |
С тех пор, как ушла моя жена, я сидел на скамейке запасных, боясь вступить в игру, а это - не я. |