Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
Also, I heard Darcy McGuire left B.B.D. & O. Good morning, Angela. Еще Дорси МакГуайер ушла из "ББД & О".
And it collapsed under its own gravity and some stuff was left behind. Большая часть материи ушла на Солнце, остальное пошло на Юпитер.
She left when she stubbed her toe on Shaznay's mum's crazy paving. Она ушла, когда палец ее ноги застрял в мостовой.
I don't really care that she's left me anymore. А мне плевать, что она ушла.
Which is why your wife left you, and now you're coming after us with a fabricated claim. I didn't fabricate anything. Поэтому от тебя ушла жена, и ты пришел к нам с фабрикованным делом.
A couple months ago, I was in a grocery store, and this guy started following me around, so I left. Пару месяцев назад покупала продукты, и прицепился какой-то тип, и я ушла.
She left a dance hall near the Place de Terte at about 1.15 this morning. Ушла из дансинга на Пляс де Тарт около пятнадцати минут второго.
When you introduced me as "the old ball and chain," that's when I left. Когда ты начал представлять меня моя старушка, я ушла.
But seeing Ted and Honey hit it off was more than her gentle heart could bear, so Zoey left early, pricked by love's fickle thorn. Но видеть как он с ней веселился было черезчур для ее чувствительного сердца Поэтому она ушла раньше, натерпевшись уколов шипов любви...
You know after you left the other night? I lay there for hours. Когда ты ушла тогда, я лежала там еще несколько часов.
Neighbors told him that his wife had left, ...they weren't sure where she had gone. Соседи рассказали ему, что его жена ушла, ...и они не знали куда.
Our Margaret's left Eric, she's gone to live with the Rington's tea man. Наша Маргарет ушла от Эрика, она живет с продавцом чая из Рингтона.
Hairless beyond recognition and humiliated by her fellow agents... Ivana left MEOWS and returned to her home. Облысевшая до неузнаваемости и унижаемая коллегами-агентами, Ивана бросила МЯВС и ушла домой.
After the war, Mother Bertranda asked for a dispensation from her vows and left the monastery, where she adopted the name Anna Borkowska. После войны Анна Борковска попросила об освобождении от обетов и ушла из монашества, оставаясь при этом католичкой.
I left your Dad because it was clear that we'd fallen out of love. Я ушла от твоего отца, потому что стало ясно, что мы разлюбили друг друга.
I went to a party with a professional-grade margarita machine, and I left because I cared about doing a good job. Я пошла на вечеринку с профессиональной машиной для изготовления маргариты и ушла оттуда, потому что мне не плевать на мою работу.
bestfriends are there for you so.i just left У тебя есть лучшие друзья И я просто ушла
I thought somebody was in the room with us, and I didn't want anybody to see us like that, so I left. Я подумлаа, что в комнате еще кто-то есть, и мне не хотелось, чтобы нас увидели поэтому я ушла.
I'm not normally a nervous person but I've been jumpy since the police constable left. Никогда не была нервной, но с тех пор, как ушла полиция мне не спокойно.
His wife left and he married a third time to Vera Afanaseva who had to run the large official residence in Lepsinsk. От Балабанова ушла жена, и он женился третий раз на Вере Афанасьевне Гальченко, которой приходилось заботиться об официальной резиденции в Лепсинске.
I left work early that day because the bombings were especially heavy. Я ушла с работы достаточно рано, так как нас очень сильно бомбили.
left my workplace on that day. Я не могу объяснить, почему я нарушила долг службы и ушла в тот день с работы.
Embarrassed by the ordeal, McCrillis left Griswold in New York and moved in with family in Bangor, Maine. Утомлённая этими испытаниями, МакГриллс ушла от Гризвольда и переехала вместе со всей своей семьей в Бангор (Мэн).
I slipped some of my mother's sleeping medicine into father's night-cap, waited until he'd gone to bed, and then left. Да. Я подложила мамино снотворное в папин бокал на сон грядущий, подождала, пока он ляжет, и ушла.
She talked very briefly with him, but things didn't... seem good, and she left without ever sitting down. Она говорила с ним резко, но всё как-то... не сложилось, и она ушла, даже не присев за столик.