Since simmons left, he's only getting worse, Talking to himself more and more. |
С тех пор как Симммонс ушла, ему стало только хуже, он разговаривает сам с собой все чаще. |
You know, back then, when you left, it took me a long time to admit to myself that I'd been played. |
Знаешь, в тот раз, когда ты ушла, я долгое время не мог признаться себе, что меня одурачили. |
Listen, I've been wracking my brain since you left. |
Я всю голову сломала с тех пор, как ты ушла. |
The guy you left the party with? |
Тот, с кем ты ушла с вечеринки? |
'Mary Tremlett aged 15, left home on Saturday at approximately four o'clock in the afternoon for a trip to the cinema. |
Мери Тримлетт, пятнадцати лет, ушла из дома в субботу примерно в четыре часа по полудни, направлялась в кино. |
Where did you go after she left your place last Monday night? |
Куда вы направились после того, как она ушла от вас в понедельник? |
There's no record of her since she left her last care home. |
Никаких записей с того момента, как она ушла из последнего приюта, так что... |
After I left your office, I called to make an appointment at the clinic. |
После того, как я отсюда ушла, я позвонила в клинику, чтобы записаться на прием. |
It's such a pity, Lamia, that you left us. |
∆аль, Ћами€, что ты ушла от нас. |
Do you remember when lily left me? |
Помнишь, как Лили ушла от меня? |
Why do you think I left? |
Как ты думаешь, почему я ушла? |
And tell them Veronique left when she heard about Ines? |
Скажу, что Вероника ушла, когда узнала про Инес. |
No, I left immediately, and I took the serving tray. |
Нет. Я тут же ушла, унесла поднос. |
Wait... so you just left? |
Подожди... значит ты просто ушла? |
She has to be crazy. I think she left for a man. |
Мне кажется, она ушла из-за мужчины. |
There was no letter when she left? |
Не осталось никакого письма, когда она ушла? |
Because she was a mother, yet left anyway? |
Потому что даже будучи матерью, она всё равно ушла? |
So you believe that she left with the highlander of her own volition? |
Так Вы верите, что она ушла с горцем по собственной воле? |
He told me, after he lost the promotion, his wife left. |
Он рассказал мне, что после отказа в повышении, от него ушла жена. |
He wouldn't give me the time of day, so I left. |
Он меня ни в грош не ставил, так что я ушла. |
I left the house early because I wanted you and Grayson to have some space. |
Я ушла из дома пораньше, чтобы дать вам с Грейсоном побыть наедине. |
He says that she was drunk, coming on to several men, and that she eventually left with one of them. |
Говорит, что она была пьяной, подходила к нескольким мужчинам, и в конце концов ушла с одним из них. |
she probably found a fellow drug user, left with him. |
Возможно, она нашла такого-же наркомана и ушла с ним. |
positive. they met. she left after like a minute. |
Они встретились, и она ушла примерно через минуту. |
Am I happy Beth left me? |
Счастлив ли я, что Бет ушла? |