| Since simmons left, he's only getting worse, Talking to himself more and more. | С тех пор как Симммонс ушла, ему стало только хуже, он разговаривает сам с собой все чаще. | 
| You know, back then, when you left, it took me a long time to admit to myself that I'd been played. | Знаешь, в тот раз, когда ты ушла, я долгое время не мог признаться себе, что меня одурачили. | 
| Listen, I've been wracking my brain since you left. | Я всю голову сломала с тех пор, как ты ушла. | 
| The guy you left the party with? | Тот, с кем ты ушла с вечеринки? | 
| 'Mary Tremlett aged 15, left home on Saturday at approximately four o'clock in the afternoon for a trip to the cinema. | Мери Тримлетт, пятнадцати лет, ушла из дома в субботу примерно в четыре часа по полудни, направлялась в кино. | 
| Where did you go after she left your place last Monday night? | Куда вы направились после того, как она ушла от вас в понедельник? | 
| There's no record of her since she left her last care home. | Никаких записей с того момента, как она ушла из последнего приюта, так что... | 
| After I left your office, I called to make an appointment at the clinic. | После того, как я отсюда ушла, я позвонила в клинику, чтобы записаться на прием. | 
| It's such a pity, Lamia, that you left us. | ∆аль, Ћами€, что ты ушла от нас. | 
| Do you remember when lily left me? | Помнишь, как Лили ушла от меня? | 
| Why do you think I left? | Как ты думаешь, почему я ушла? | 
| And tell them Veronique left when she heard about Ines? | Скажу, что Вероника ушла, когда узнала про Инес. | 
| No, I left immediately, and I took the serving tray. | Нет. Я тут же ушла, унесла поднос. | 
| Wait... so you just left? | Подожди... значит ты просто ушла? | 
| She has to be crazy. I think she left for a man. | Мне кажется, она ушла из-за мужчины. | 
| There was no letter when she left? | Не осталось никакого письма, когда она ушла? | 
| Because she was a mother, yet left anyway? | Потому что даже будучи матерью, она всё равно ушла? | 
| So you believe that she left with the highlander of her own volition? | Так Вы верите, что она ушла с горцем по собственной воле? | 
| He told me, after he lost the promotion, his wife left. | Он рассказал мне, что после отказа в повышении, от него ушла жена. | 
| He wouldn't give me the time of day, so I left. | Он меня ни в грош не ставил, так что я ушла. | 
| I left the house early because I wanted you and Grayson to have some space. | Я ушла из дома пораньше, чтобы дать вам с Грейсоном побыть наедине. | 
| He says that she was drunk, coming on to several men, and that she eventually left with one of them. | Говорит, что она была пьяной, подходила к нескольким мужчинам, и в конце концов ушла с одним из них. | 
| she probably found a fellow drug user, left with him. | Возможно, она нашла такого-же наркомана и ушла с ним. | 
| positive. they met. she left after like a minute. | Они встретились, и она ушла примерно через минуту. | 
| Am I happy Beth left me? | Счастлив ли я, что Бет ушла? |