| So you drove over to his mother's house, and when she left for work, you knocked on the door. | Вы поехали в дом его матери, и когда она ушла на работу, вы постучали в дверь | 
| The woman said that the guard left and returned a short while later with another three guards, who seized her by each leg and by the waist, pulled her out of bed and threw her out of the cell. | Женщина сказала, что после этого надзирательница ушла и некоторое время спустя вернулась в сопровождении трех других надзирательниц, которые схватили ее за ноги и за пояс, стащили ее с кровати и буквально вышвырнули из камеры. | 
| I can't help but wonder, if I hadn't have left, you know, if I didn't quit, then... | Я не смогла ей помочь, но я спрашиваю себя, если бы я не ушла, знаете, если бы я не ушла, тогда... | 
| I don't know what I've eaten since you left, or what I've drunk. | Я не знаю, что я ел или что пил, с того момента как ты ушла от меня. | 
| Well, Hannah's upped sticks and left, hasn't she? | Ну, Ханна же ушла и никого не предупредила, так? | 
| The author further states that after the birth of the child, their relationship deteriorated irremediably; on 7 October 1986, Ms. Montalvo left the common household, taking the child with her. | Автор далее заявляет, что после рождения дочери их отношения непоправимо ухудшились, и 7 октября 1986 года г-жа Монтальво ушла из их дома, забрав с собой ребенка. | 
| She left us, Peter, Peter, | Она ушла от нас, Питер. | 
| I knew she wasn't going to be easy - I'd read about the rehab and how she'd left home at 1 5 to live in a squat, had the kid. | Я знал, что с ней не будет легко - я читал о реабилитационном центре, как она ушла от родителей в 15, жила в сквоте, родила ребенка. | 
| Ms. L. EDWARDS had informed the Bureau that she was resigning from her post on the Bureau as she had left the European Commission. | Г-жа Л. ЭДВАРДС сообщила Президиуму о том, что она подает в отставку со своего поста в Президиуме в связи с тем, что она ушла из Европейской комиссии. | 
| 2.1 The author is an African American, who has been residing in Denmark since 1963; he married a Danish citizen in 1963, who later left him and from whom he is now divorced. | 2.1 Автор является чернокожим американцем, который живет в Дании с 1963 года; в 1963 году он женился на гражданке Дании, которая впоследствии от него ушла и с которой он в настоящее время разведен. | 
| They asked when she left my place, what she came for and if she seemed strange. | Они спрашивали во сколько она ушла, во сколько пришла, не показалась ли странной. | 
| I was with Ross and Jill after you left and I'm pretty sure I saw a little spark between them. | Я осталась с Россом и Джилл, когда ты ушла... и я практически уверена, что увидела между ними искру | 
| I mean, she seemed off, but she always seemed a little off, so I left. | Она казалась немного растроенной, Но она всегда кажется растроенной, так что я ушла. | 
| Her boss said she left early yesterday and didn't show up this morning, and her roommate said she never came home last night. | Ее босс сказал, что вчера она ушла рано и сегодня утром не появилась, а ее соседка сказала, что она и вовсе не приходила вчера домой. | 
| Everyone kept staring at me, so I left, and on my way back to the dorms, I swear, someone... more like something, started to follow me. | Все начали пялиться на меня, поэтому я ушла, и по пути в общагу, я клянусь, кто-то... или даже что-то стало меня преследовать. | 
| So Blair left work at 5:00, only to meet you five hours later? | Блэр ушла с работы в 5, чтобы встретиться с вами только через 5 часов? | 
| I see Ellen every day, and that day she left at 7 p.m. | я вижу Ёллен каждый день. в тот день она ушла в 7 часов вечера. | 
| No, no, come on up. Yael just left. | Нет, нет, поднимайся Яэль только что ушла | 
| The distinguished Mrs. Angelina, whom you well know, has just left here a minute ago threatening to incite the slum dwellers to reoccupy the flats! | Синьора Анджелина, которую вы хорошо знаете, ушла отсюда минуту назад, угрожая призвать жителей района снова занять дома. | 
| I thought I got it all, but... after she left, I realized that I forgot to have her undress on a sheet of white paper so they could collect any hair, lint, or any of that stuff. | Я думал, я всё сделал верно, но, когда она ушла, до меня дошло, что я забыл дать ей раздеться на белой бумаге, чтобы можно было собрать волосы, волокна, всё такое. | 
| This M.C. Thug, did you see him at the party anymore after Holly left? | Этот ЭмСи Фаг, вы ещё видели его на вечеринке, после того, как Холли ушла? | 
| Giovana, I can't believe you left me after what I said | Джованна, поверить не могу, что ты ушла после того, что я тебе сказал. | 
| It's like ever since you left your job, | С тех пор, как ты ушла с работы, | 
| She left in the middle of the night for a wedding chapel in Vegas with her secret love, and most suspicious of all, she bought a book! | Она ушла посреди ночи в свадебную часовню в Вегасе со своей тайной любовью, и самое подозрительное: она купила книгу! | 
| So, the girl left the school About 11:00 in the evening? | Итак, девушка ушла из школы около 11 вечера? |