Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
We've only got your word that Tutilo remained behind here when you left to go and sing in the tavern. У нас есть только твое утверждение, что Тутило оставался здесь, когда ты ушла петь в таверне
If she left alone or with a lover, then surely she would have taken them? Если она ушла одна или с любовником, тогда, конечно, она взяла бы их
You came in, I liked you, then you left! Ты пришла, я влюбился в тебя, потом ты ушла!
And I am sorry, Brick, that your wife left you, but that happened 12 years ago, and you are still sitting here acting like she went to the corner store and she's going to be back any minute. И мне жаль, Брик, что твоя жена ушла, но это было 12 лет назад, а ты по прежнему сидишь тут, изображая, что она вышла в магазин и будет с минуты на минуту.
So the fact that you're calling means that you haven't left yet. То, что ты звонишь, значит, что ты все еще не ушла.
I don't even remember the last time we all hung out since I left the dungeon. Даже не помню, когда мы виделись с тех пор как ушла из салона
Wouldn't you know it, she left work early today before the shooting, and no one has seen her since. Разве ещё не известно? она ушла с работы рано утром до стрельбы, и с тех пор её никто не видел
I don't know what his dream was, and neither did he, so I did what he suggested and left. Я не знала, о чём он мечтал, он сам не знал, поэтому я последовала его совету и ушла.
You don't want to hear my apologies, you don't want to hear why I left... Извинений ты слушать не хочешь, слушать, почему я ушла, тоже...
Well, do you know why you left? А ты знаешь, почему ты ушла?
If you hadn't, she would've noticed exactly how late I am and then she mighta left and that would have been very, very bad. Если бы Вас не было, она заметила бы насколько именно я опаздал и ушла бы, а это было бы очень, очень плохо.
After the way she left last time, why did she come back? После того, как она ушла в прошлый раз, зачем она возвращается?
No, I left for Beau's office at 11:45. Нет, я ушла из офиса Бо в 23:45
Then what are they doing here, while I get a call from a bartender who says you left a bar at 2:00 in morning with a bunch of guys? Тогда что они тут делают в то время, как я получаю звонок от бармена, который говорит, что ты ушла из бара в 2:00 утра со связкой парней?
Because of the death threats, Mr Wolsey stationed extra security guards on the wing who are adamant that nobody entered or left the building between two, when his secretary went home, and 4:15, when the body was discovered. Из-за угроз, мистер Вулзи нанял дополнительных охранников, которые уверены, что никто не входил и не покидал здание между двумя часами, когда его секретарь ушла домой, и 4:15, когда обнаружили тело.
In retrospect, I'm sure she remade them after I left, you know? Оглядываясь назад, я уверена, что она напекла новых печенек, когда я ушла.
If you really feel like that, then why haven't you left? Хорошо, если все так, почему раньше не ушла?
You just said in the interview that you left the party at 12:00 and a few days ago, you told me you got home at 11:00. Ты сейчас сказала, что ушла с вечеринки в 12:00, а пару дней назад говорила мне, что ушла в 11:00.
And if money were that important to me, I would have left the L.A.P.D. decades ago. И если бы деньги были так важны для меня, я бы ушла из полиции лет 10 назад
Yes, we were in the police academy together, but... but she... she left before we graduated. Да, мы вместе ходили в полицейскую академию, но... но она... ушла до выпуска.
We'd only been dating about a month when he asked me to move in with him, and I don't know how he afforded the place after I left, but I can be pretty sure that the landlord didn't cut him any slack. Мы провстречались всего месяц, когда он предложил переехать к нему, и, не знаю, как он оплачивал эту квартиру после того, как я ушла, но я совершенно уверена, что домовладелец ему не делал никаких послеблений.
She left it open, while she's out clubbing. ќна ушла в клуб, открыла окно, чтобы проветрить.
Please don't put me in the position of having to defend the man I just left. Пожалуйста, не заставляй защищать мужчину, от которого я ушла
You're still bitter I left you for him? Eight years after the fact? 8 лет прошло, а ты не можешь переварить, что я ушла к нему?
She asked if I had left with you and if I was still with you. Она спросила, ушла ли я с тобой, и до сих пор ли мы вместе.